| Do you further admit that this unnatural depiction... occurred in full public view where it was accessible to... and in plain sight of minor children? | Признаете ли вы также, что эта чудовищное изображение... появилась на всеобщее обозрение там, где она была доступна... маленьким детям? |
| The earliest known depiction of a three-legged crow appears in Neolithic pottery of the Yangshao culture. | Самое раннее изображение трёхлапой вороны относится периоду неолита, оно нанесено на керамику культуры Яншао. |
| Nigeria's depiction was described by art director Bill Matthews as a "very dusty-dirty brown kind of Nigerian-earth look", with touches such as vendors on the street, and a square where children play soccer. | Арт-художник Билл Мэттьюс описал изображение в сериале Нигерии как «очень пыльная, грязно-коричневая нигерийская земля», с такими деталями как торговцы на улице и площадь, где дети играют в футбол. |
| Reviewers praised the character development, story and subtext, gameplay and combat, and depiction of female and LGBT characters. | Рецензенты высоко оценили развитие персонажа, историю и подтекст, игровой процесс и боевые действия, а также изображение женских и ЛГБТ-персонажей. |
| On GameLink, one in ten purchases had a fauxcestual theme, and one sociologist has said the theme has become more mainstream as evidenced by its depiction on fantasy novel and television series such as Game of Thrones. | На GameLink одна из десяти покупок относится к теме псевдоинцеста, и один социолог заявил, что тема стала более популярной, о чём свидетельствует её изображение в фэнтези-романах и телесериалах, таких как «Игра престолов». |
| So far, I'm just hearing a factual depiction of what's happening here. | Вообще-то я слышу точное описание того, что здесь происходит. |
| Zeus' first depiction in modern comics shows his first meeting with Thor. | Первое описание Зевса в современных комиксах показывает его первую встречу с Тором. |
| It would be some kind of depiction of society's dark side. | Своего рода описание тёмной стороны нашего общества. |
| This depiction echoes Shogakukan's blurb that the Daijisen is an "all-in-one, multi-functional dictionary" (オールインワン多機能辞典). | Описание перекликается с аннотацией «Сэгакукан», «Дайдзисен» - это «все-в-одном, многофункциональный словарь». |
| I believe that this so-called first surrealist sculpture may provide an incredible key to virtually every artistic depiction of four in the morning to follow it. | Я считаю, эта так называемая сюрреалистическая скульптура может помочь найти немыслимый ответ на поистине художественное описание этого странного часа. |
| Storage and depiction of dual names in Australasia | Сохранение и отображение двойных названий в Австралазии |
| Fildes stated that his choice of subject was "to put on record the status of the doctor in our own time", but his depiction of 19th-century healthcare is not entirely accurate. | Хотя в своей картине Филдс стремился «запечатлеть статус врача в наше время», его отображение здравоохранения XIX века не совсем точно́. |
| His thesis series of easel graphic works "About People of Work" (1958) demonstrated not only a rather high level of academic proficiency, but also Boris' own perspective on the obligatory, in those days, depiction of socialist everyday life. | Дипломная серия станковых литографий «Про людей труда» (1958) продемонстрировала не только достаточно высокий уровень академической выучки, но и собственный взгляд Бориса на обязательное в то время отображение в искусстве социалистических будней. |
| These are discharged through a precise articulation of roles, responsibilities and authorities (see details below, and refer to annex 2, figure 2 for a graphical depiction). | Эти элементы реализуются посредством четкого определения ролей, функций и полномочий (подробную информацию см. ниже, а также см. графическое отображение в приложении 2, диаграмма 2). |
| Some specific examples include: Depiction in art, film, literature and popular culture The Forbidden City has served as the scene to many works of fiction. | Вот несколько конкретных примеров: Отображение в искусстве, кино, литературе и популярной культуре Запретный город служил сценой для многих художественных произведений. |