| A depiction of the last time the Ancients were seen on earth. | Последнее изображение Древних, когда они были замечены на Земле. |
| Will Brooker points out in Batman Unmasked: Analyzing a Cultural Icon that, though the depiction of the Japanese characters is undoubtedly racist, Batman himself has little direct contact with them. | Уилл Брукер в своей книге «Batman Unmasked: Analyzing a Cultural Icon» указывает, что, несмотря на, безусловно, расистское изображение японских персонажей, сам Бэтмен мало контактирует с ними напрямую. |
| The Court noted that some of the illustrations had no religious content or aim, while others were completely neutral in their presumed message and seemed likely to infringe the ban on depiction only, which the complainants had expressly disavowed as part of the proceedings. | Суд отметил, что одни рисунки не имеют религиозного содержания или направленности, а другие являются совершенно нейтральными по своей предполагаемой коннотации и, по всей видимости, нарушают один лишь запрет на изображение, хотя в ходе разбирательства заявители решительно отвергли эту точку зрения. |
| The subject matter that is widely regarded as most characteristic of Japanese painting, and later printmaking, is the depiction of scenes from everyday life and narrative scenes that are often crowded with figures and detail. | Другим предметом, который широко распространен в японской живописи, является изображение сцен из повседневной жизни и тематических картин, которые часто переполнены цифрами и деталями. |
| Others have, more predictably, decried the film's searingly authentic depiction of India's poverty and slum life. | Другие, как и следовало ожидать, открыто осуждали фильм за болезненно правдивое изображение бедности и трущобной жизни в Индии. |
| Zeus' first depiction in modern comics shows his first meeting with Thor. | Первое описание Зевса в современных комиксах показывает его первую встречу с Тором. |
| But the ecology of supply chains is not as straightforward as this depiction suggests. | Но природа цепочек поставок не так проста, как предполагает это описание. |
| One night she composed a rather long poem, "Depiction of the Harvest". | В одну ночь она сочинила довольно большое стихотворение «Описание жатвы». |
| His depiction of former Florida governor Jeb Bush as a man of "low energy" has done real damage to a candidate whom many had assumed - even before he formally entered the race - would be the favorite. | Его описание бывшего губернатора Флориды Джеба Буша, как человека с «низким количеством энергии» наделало реальный ущерб кандидату, которого многие считали - даже до того, как он официально вступил в гонку - любимчиком. |
| I believe that this so-called first surrealist sculpture may provide an incredible key to virtually every artistic depiction of four in the morning to follow it. | Я считаю, эта так называемая сюрреалистическая скульптура может помочь найти немыслимый ответ на поистине художественное описание этого странного часа. |
| Storage and depiction of dual names in Australasia | Сохранение и отображение двойных названий в Австралазии |
| Fildes stated that his choice of subject was "to put on record the status of the doctor in our own time", but his depiction of 19th-century healthcare is not entirely accurate. | Хотя в своей картине Филдс стремился «запечатлеть статус врача в наше время», его отображение здравоохранения XIX века не совсем точно́. |
| His thesis series of easel graphic works "About People of Work" (1958) demonstrated not only a rather high level of academic proficiency, but also Boris' own perspective on the obligatory, in those days, depiction of socialist everyday life. | Дипломная серия станковых литографий «Про людей труда» (1958) продемонстрировала не только достаточно высокий уровень академической выучки, но и собственный взгляд Бориса на обязательное в то время отображение в искусстве социалистических будней. |
| These are discharged through a precise articulation of roles, responsibilities and authorities (see details below, and refer to annex 2, figure 2 for a graphical depiction). | Эти элементы реализуются посредством четкого определения ролей, функций и полномочий (подробную информацию см. ниже, а также см. графическое отображение в приложении 2, диаграмма 2). |
| Some specific examples include: Depiction in art, film, literature and popular culture The Forbidden City has served as the scene to many works of fiction. | Вот несколько конкретных примеров: Отображение в искусстве, кино, литературе и популярной культуре Запретный город служил сценой для многих художественных произведений. |