| The next day, Menedaius, who had taken command when Eurylochus was killed, attempted to arrange a truce with Demosthenes. | На следующий день, Menedaius, который взял команду, когда Еврилох был убит, пытались договориться о перемирии с Демосфена. |
| And of course, all remember history of unending love... Between my parents, Demosthenes and Antonia. | И конечно, все жители острова помнят историю бесконечной любви... моих родителей, Демосфена и Антонии. |
| The classic approach, it cured Demosthenes. | Это классический подход, он излечил Демосфена. |
| Further insight into Didymus' methods of writing was provided by the discovery of a papyrus fragment of his commentary on the Philippics of Demosthenes. | Новый взгляд на дидимовские произведения появился после обнаружения фрагмента папируса с его примечаниями к Филиппике Демосфена. |
| What it's saying to you is what we heard yesterday, Demosthenes was saying to us. | Она говорит нам то же самое, что мы уже слышали вчера от Демосфена. |
| After this, Demosthenes arrived in the gulf below Olpae with his ships, 200 hoplites, and 60 archers. | После этого Демосфен прибыл в залив ниже Olpae с его кораблями, 200 гоплитов и 60 лучников. |
| Demosthenes lost about 300 men, but emerged victorious when the battle was completed later that night. | Демосфен потерял около 300 человек, но вышел победителем, когда битва завершилась поздно вечером. |
| pray forgive me for not recognizing the worthy Demosthenes. | Простите меня, что не признал вас сразу, благородный Демосфен. |
| When Demosthenes traveled as ambassador through Greece he did not go, Mr. President, ... through time! | Когда Демосфен объезжал Грецию в качестве посла... и уговаривал народ отказаться от союза с Филиппом! |
| But it is said that in Ancient Greece when Demosthenes spoke to his audiences, people turned to each other and didn't say "Great speech." | Когда же Демосфен обращался к своему народу в Древней Греции, люди не говорили друг другу: "Как хорошо он говорит!" |