that was worth demolishing all those families? |
что это стоило бы разрушения всех этих семей? |
Mr. Eide mentions the possibility of demolishing autonomy structures (they "should not be immediately demolished even if incompatible with the new structures"). |
Г-н Эйде отмечает возможность разрушения структур автономии (их "не следует в спешном порядке разрушать даже в том случае, если они не совместимы с новыми структурами"). |
To that end, priority must go to strengthening international law and enhancing its role and effectiveness in international relations; more was to be gained by working together to improve the international legal system than by demolishing it. |
Для достижения этой цели приоритетное внимание необходимо уделять укреплению международного права и повышению его роли и эффективности в рамках международных отношений; боеприпасы значительных результатов можно достичь путем сотрудничества в целях усовершенствования международной правовой системы, нежели путем ее разрушения. |
As they did so, there appeared to be a practice of systematically demolishing a large number of structures, including houses, water installations, such as tanks on the roofs of houses, and of agricultural land. |
Во время этого отхода, как представляется, существовала практика методичного разрушения большого числа строений, включая дома, установок водоснабжения, таких как баки на крышах домов, и сельскохозяйственных земель. |