The Security Council reiterates that the RCD-GOMA must demilitarize Kisangani without any further delay or condition and stresses this would prevent any future recurrence of these recent tragic events. |
Совет Безопасности вновь заявляет, что КОД-Гома должно осуществить демилитаризацию Кисангани без каких-либо новых задержек и условий, и подчеркивает, что это предотвратило бы любое повторение в будущем этих недавних трагических событий. |
This means that UNITA - on which the Council has consistently and accurately placed primary responsibility for the current conflict - must demilitarize and irreversibly enter Angola's political life as a vibrant democratic Party. |
Это означает, что УНИТА - на который Совет постоянно и недвусмысленно возлагает главную ответственность за нынешний конфликт - должен осуществить демилитаризацию и окончательно войти в политическую жизнь Анголы в качестве динамичной демократической партии. |
At the close of the thirty-seventh regular summit of the OAU Conference of Heads of State and Government, held in Lusaka from 5 to 8 July 2001, the Pan-African organization in turn adopted resolution CM/DEC., which demanded that RCD demilitarize Kisangani and its environs without delay. |
Организация африканского единства, в свою очередь, на тридцать седьмой очередной сессии Ассамблеи глав государств и правительств стран-членов ОАЕ, состоявшейся в Лусаке 5-8 июля 2001 года, приняла резолюцию CM/Dec., в которой содержится требование к КОД незамедлительно осуществить демилитаризацию Кисангани и его окрестностей. |