Английский - русский
Перевод слова Demeanour
Вариант перевода Поведение

Примеры в контексте "Demeanour - Поведение"

Примеры: Demeanour - Поведение
What concerns me even more than the military comment is your demeanour. Что меня волнует даже больше вашего комментария об армии, это ваше поведение.
He shares some resemblance to the traits of his namesake, such as his cold demeanour and disdainful mentality. Он имеет некоторое сходство с особенностями его тёзки, например, холодное поведение и пренебрежительный менталитет.
Leo, I don't care for your demeanour. Лео, меня не волнует твое поведение.
All of us, Sir, highly esteem your abilities, demeanour and diplomatic bearing. Все мы, сэр, высоко ценим Ваши способности, поведение и выдержку дипломата.
The Mission found the witnesses credible and reliable taking into account their demeanour and the consistency of their statements. Миссия считает свидетелей надежными и заслуживающими доверия, учитывая их поведение и непротиворечивость сделанных ими заявлений.
The sartorial diffidence, the general demeanour of Miss Price may be ascribed to the... oceanic origins of her fortune. Скромность в одежде, общее поведение мисс Прайс могут быть приписаны... океаническому происхождению её состояния.
The Trial Chamber could recall a witness on a particular issue if, in its view, the issue involved a matter of credibility requiring that the substitute judge assess the witness' demeanour. Судебная камера может вызвать свидетеля в связи с каким-либо конкретным вопросом, если, по ее мнению, этот вопрос связан с обеспечением достоверности, которая требует, чтобы резервный судья оценил поведение свидетеля.
Victoria found Gladstone's demeanour far less appealing; he spoke to her, she is thought to have complained, as though she were "a public meeting rather than a woman". Поведение Гладстона Виктория находила куда менее привлекательным; она, как предполагается, жаловалась, что он говорил с ней, как с «общественным собранием, а не с женщиной».
O lord... the capacity to undertand shiva... the ability to understand his noble impartial demeanour... is absent in this lowly body. О повелитель,... Понять Шиву... И оценить его благородное беспристрастное поведение... этому телу не дано.
Blessy Chettiar of Daily News and Analysis noted: "He looks great in every frame and carries off rugged demeanour with panache." Блесси Четтиар из Daily News and Analysis заметила: «Он отлично смотрится в каждом кадре и исполняет бурное поведение с размахом».
I HAVE A PROFES- SIONAL DEMEANOUR I HAVE TO MAINTAIN. Существует профессиональное поведение, и я должен его придерживаться.
The long sleeves, the runny nose, that "absent" demeanour. Длинные рукава, насморк, потерянное поведение.
A commission should also apply general rules in their assessment of the credibility of witnesses, including demeanour, subject to cultural and gender sensitivities. Оценивая надежность свидетелей, комиссиям также следует применять общие правила, в частности оценивать их поведение с учетом их чувствительности к культурным и гендерным факторам.
While your demeanour is cause for some relief, I take it there's more to the story. Хотя твое поведение вызывает некоторое облегчение, я был бы не прочь услышать подробности.
I was by no means certain that he had noticed the sounds, although a strange alteration had now taken place in his demeanour. Я вовсе не был уверен, что и его слух уловил странные звуки; впрочем, несомненно, за последние минуты всё поведение моего друга переменилось.
In the latest diagnostic review, Cleckley's mix of intelligence and superficial charm has been redefined to reflect a more deviant demeanour, talkative, slick, and insincere. В последнем обзоре диагностики, смесь интеллекта и поверхностного очарования Клекли была пересмотрена, чтобы отразить более девиантное поведение, более разговорчивое, ловкое, и неискреннее.