I plan to delve deeply into the rotten politics at university hospitals. |
Я планирую глубоко вникнуть в гнилую политику университетских больниц. |
The participation of experts has enabled us to delve deeper into the detail of issues. |
Участие экспертов позволило нам глубже вникнуть в детали проблем. |
Mr. Marks (United States of America) said that the biennialization of resolutions would allow the Committee to delve deeper into their subject matter and help delegations to become more involved. |
Г-н Маркс (Соединенные Штаты Америки) говорит, что рассмотрение резолюций на двухгодичной основе позволит Комитету глубже вникнуть в их суть и будет способствовать более активному участию делегаций. |
It would provide participants with the opportunity to delve deeply into several core themes: a stocktaking of the Council; an examination of its working methods; a look at its missions, committees and working groups; and a reflection on lessons learned by outgoing members. |
Его участники получат возможность глубоко вникнуть в несколько основных тем: проанализировать деятельность Совета; изучить методы его работы; рассмотреть деятельность его миссий, комитетов и рабочих групп; а также проанализировать выводы, которые были сделаны выбывающими членами Совета. |