| Air pollution was found to correlate only partly with defoliation. | Дефолиация может быть лишь отчасти вызвана загрязнением воздуха. |
| Defoliation and growth of trees correlate. | Дефолиация и рост деревьев проходят одновременно. |
| Defoliation of these Mediterranean species was largely attributed to several summer drought events in recent years. | Дефолиация этих средиземноморских видов деревьев в значительной степени связывается с рядом засушливых летних периодов в последние годы. |
| The main parameter used for the large-scale assessment of forest condition is defoliation, which describes crown condition by means of estimated needle or leaf loss in relation to a fully-leaved theoretical reference tree. | Главным параметром, используемым для крупномасштабной оценки состояния лесов, является дефолиация, которая характеризует состояние кроны, устанавливая соотношение между оценочной потерей хвои или листьев и состоянием полностью облиственного теоретического эталонного дерева. |
| Multiple linear models were calculated with defoliation as response variable to take into account the multiple influences on tree condition and the interdependencies between different predictor variables. | Были произведены расчеты с использованием широкого круга линейных моделей, при этом дефолиация использовалась в качестве переменной реакции с целью учета различных видов воздействия на состояние деревьев и взаимозависимостей между различными прогностическими переменными. |
| Altitude shows highly significant relationship with defoliation in the mountainous region of pilot area 2, suggesting climatic and/or ozone stress. | Высота над уровнем моря оказывает чрезвычайно сильное воздействие на дефолиацию в горной части контрольной площади 2, что свидетельствует о климатическом и/или озоновом стрессе. |
| Though tree defoliation is largely influenced by natural site characteristics, the deterioration is most severe in those regions of central Europe where sulphur and nitrogen deposition are the highest. | Хотя на дефолиацию деревьев значительное воздействие оказывают естественные характеристики участков, тем не менее ухудшение состояния является наиболее серьезным в тех регионах центральной Европы, где отмечаются наиболее высокие уровни осаждения серы и азота. |
| A correlative study has been conducted in order to analyse the impact of different environmental factors on the defoliation of pine, spruce, oak and beech. | С целью анализа воздействия различных экологических факторов на дефолиацию сосны, ели, дуба и бука было проведено специальное корреляционное исследование. |
| The transnational and national surveys of ECE and the European Union (EU) conducted annually from 1988 to 1993 have revealed defoliation and discolouration in many forest areas in Europe. | Транснациональные и национальные обзоры ЕЭК и Европейского союза (ЕС), проводившиеся ежегодно с 1988 по 1993 год, указывают на дефолиацию и обесцвечивание во многих лесных районах в Европе. |
| The change and the trend in defoliation were added as response variables to compensate for the "country" effect on the observed defoliation, which is the result of different standards for the reference trees and the systematic observer variation between countries. | Изменения в степени дефолиации и динамика дефолиации были добавлены в качестве зависимых переменных с целью компенсации "национального" воздействия на наблюдаемую дефолиацию, которое обусловлено применением различных стандартов в отношении эталонных деревьев и постоянным изменением состава наблюдателей в странах. |
| An increase in precipitation and in N deposition sometimes caused increased defoliation, and sometimes the reverse was true. | Иногда увеличение выпадения осадков и осаждение азота повышают интенсивность опадения листвы и хвои, а иногда наоборот. |
| In the European context, data on the defoliation of forest trees are collected by the ECE/EU, within its International Cooperative Programme on the Assessment and Monitoring of Air Pollution Effects on Forests (IPC-Forests); data collection on soil conditions was begun recently by ECE/EU. | В европейском контексте данные о потере листвы лесными деревьями собирает ЕЭК/ЕС в рамках Международной совместной программы по оценке и мониторингу воздействия загрязнения воздуха на леса (ПМС-леса), недавно ЕЭК/ЕС начали осуществлять сбор данных о состоянии почвы. |
| (a) Extensive periodic assessments on a large-scale grid (16x16 km), covering 34 European countries, of the condition of approximately 102,000 trees, by annually assessing defoliation and discolouration of needles/leaves. | а) проведение обширных периодических оценок состояния примерно 102 тыс. деревьев на территории 34 европейских стран, разбитой на большие квадраты (16×16 км), путем ежегодной оценки опадения и обесцвечивания листвы. |
| Results showed that 30-50% of the variation in defoliation could be explained by the variation in stand age, soil type, precipitation, N and S deposition and foliar chemistry. | Результаты показывают, что различная интенсивность опадения листьев и хвои на 30-50% может объясняться различиями в возрасте древостоя, типе почвы, осадках, осаждении азота и серы и химических характеристиках листвы и хвои. |
| Defoliation peaked after the extremely dry and warm summer in 2003 and had only been recuperating slowly since 2007. | Ее наивысшие значения были зафиксированы после крайне жаркого и сухого лета 2003 года, и с 2007 года наблюдается медленное восстановление листвы. |