You're not decrepit yet, old boy. |
Вы еще совсем не дряхлый, старина. |
I'm so old and decrepit, I've forgotten how it feels to want somebody desperately. |
Я уже настолько старый и дряхлый, что совсем забыл, какого это, испытывать к кому-то глубокие чувства. |
You are a young lady, full of sparks and bubbles, while I am a decrepit old man of 29 years of age... |
Это вы юная леди полны искрометного огня, а я дряхлый старик 29 лет. |
Once Andrea returns, he is an old, decrepit man, dependent on an oxygen tank to live due to years of smoking. |
После возвращению Андреа показан как дряхлый старик, зависящий от кислородного баллона вследствие чрезмерного курения. |
"the decrepit moves with the help of a walking-stick" |
"дряхлый перемещается с помощью палки" |
One who smells good, who's young, less decrepit than you, but I don't have the imagination. |
О тех, кто хорошо пахнет, кто молод, кто не такой дряхлый как ты, но моё воображение не может управлять этим. |
Where is your old, old, decrepit husband? |
Где твой старый дряхлый муженек? |
There is our star pupil, this labrador, who taught a lot of us what a state of play is, and an extremely aged and decrepit professor in charge there. |
Тут вот есть наш звездный ученик, этот лабрадор, который многих из нас обучил состоянию игры, и чрезвычайно пожилой и дряхлый профессор, который там за главного. |
It was intended as an advisory committee for the Prime Minister, one that would be small and flexible; it replaced the Cabinet's decrepit Defence Committee, which had usually only met during periods of crisis. |
Этот небольшой и гибкий орган должен был заменить дряхлый Комитет обороны Кабинета министров, который собирался только в периоды кризисов. |