Английский - русский
Перевод слова Decor

Перевод decor с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Декор (примеров 52)
The original decor of the chambers (curbs in the cornices, brick platbands) was partially lost and hidden by plaster. Первоначальный декор палат (поребрик в карнизах, кирпичные наличники) был частично утрачен и скрыт штукатуркой.
Guests will discover an amazing neoclassic decor with vibrant and warm colour schemes. Гостей ожидает потрясающий неоклассический декор интерьеров, оформленных в яркой тёплой цветовой гамме.
The facade decor of the church is very modest: there is a cornice made of stone tiles, plinthite stones on the drum and stone cornice above some the windows. Фасадный декор церкви очень скуп: присутствует карниз из каменных плиток, плинфяные бровки на барабане и каменные бровки над некоторыми окнами.
She's actually touching graphics right now and selecting an interior decor. Она сейчас касается чертежей и выбирает декор интерьера.
Martin suggested "fuller" bodies of data, pointing to a case in which the court thoroughly discussed a restaurant's trademark decor without ever showing a picture of the decor. Мартин предложил «более полные» сведения, указывая на случай, когда суд подробно обсуждал декор торговой марки ресторана, так и не продемонстрировав при этом фотографии декора.
Больше примеров...
Интерьер (примеров 15)
The odd thing is, I could describe the decor... but I've completely forgotten the furniture, completely. Странно то, что я могу описать интерьер... но я совершенно забыл, какая была мебель.
They have the same table games, the same slot machines, the same decor. Hell, even the cocktail waitresses look the same. Во всех них одинаковые столы, одинаковые автоматы, одинаковый интерьер, даже официантки похожи.
Decor is not our first priority. Интерьер не является нашим приоритетом.
The restaurant's interior hasn't been touched, and the over-the-top decor is the same as when it closed in 2002. Интерьер ресторана не был изменён, а внешний декор - тот же, что и в 2002 году.
Trade shows Europe France Paris Interior, Decor, Design, Gifts, Homeware Now! Выставки Европа Франция Париж Интерьер, Декор, Подарки, Товары для дома Now!
Больше примеров...
Обстановка (примеров 17)
The simple decor will make you feel the familial warmth. Простая обстановка заставит вас почувствовать себя как дома.
Anyway, the decor of my drawing room is much more appropriate. В любом случае, обстановка в моей гостиной стала более подходящей.
Almost as horrible as the decor. Почти так же ужасно, как и обстановка в доме.
It takes more than decor, but I think we've all seen that creative companies do often have symbols in the workplace that remind people to be playful, and that it's a permissive environment. Это требует большего, чем просто декор, но я думаю мы все это видели, креативные компании часто имеют символы на рабочих местах, которые напоминают людям об игровом настрое, и что это "разрешающяя" обстановка.
A tasteful decor and lavish fittings are all subtly combined, designed to provide a sense of refined elegance while still retaining a homely atmosphere, endeavouring to ensure our guests feel at ease. Изящный декор и роскошная обстановка создают в отеле атмосферу утончённой элегантности, домашнего уюта и особенного удобства.
Больше примеров...
Decor (примеров 17)
The 170-employee company has invested the sum total of €13 million in the enlargement of its decor paper production location. В дальнейшем две дополнительные печатные машины обеспечат фирме Bausch Decor 50-процентное увеличение производительности. В сумме предприятие инвестировало в расширение производства 13 миллионов Евро.
Light Decor Paradyż is a freeware, internet programme for interior design, in a three dimensional space. Light Decor Paradyz - это интернитовая, бесплатная программа для проектирования интерьеров, в трёхмерном пространстве.
The successful decorative paper printer Bausch Decor GmbH in Buttenwiesen and surface specialist BauschLinnemann GmbH in Sassenberg will continue to extend their partnership within the SURTECO group from 1 April 2009. Успешная компания-изготовитель бумаги для декоров Bausch Decor GmbH из Буттенвизена и зассенбергская фирма BauschLinnemann GmbH, специализирующаяся на производстве покрытий, с 01.04.2009 намерены продолжить развитие партнерских отношений в рамках концерна SURTECO.
Sassenberg, December 14/2009 - Impress Decor GmbH, Aschaffenburg has announced on Friday, December 11/2009 in the course of consolidation to close down their production capacities for the production of paper based edgebandings and post impregnated Finishfoils. Зассенберг, 14 декабря 2009 г. - Компания «Impress Decor GmbH», г. Ашаффенберг, объявила в пятницу, 11.12.2009 г., что в ходе консолидации производственных мощностей она намеревается остановить производство бумажных кромок и пропитанных пленок.
The partnership between Bausch Decor and BauschLinnemann delivers decor and finish solutions in a uniform design - the same design from floor to ceiling. Фирмы-партнеры Bausch Decor и BauschLinnemann предлагают готовые решения для декорирования и оформления поверхностей - визуально согласованные по всей площади от пола до потолка.
Больше примеров...
Декорации (примеров 9)
We painted the decor white to create a distinct style. Мы выкрасили декорации белым, чтобы создать особый стиль.
If you spent as much money on the meal, Mr Spica, as you waste on the decor, your taste in good food must surely improve. Если вы потратите на еду столько же денег, мистер Спика, сколько вы потратили на декорации, ваш вкус в отношении хорошей пищи непременно улучшится.
Stage design and decor. Дизайн сцены и декорации.
Well, that explains the hideous decor. Это обьясняет эти декорации.
He placed great emphasis on the composition of each shot, constructing decor and natural shots with artistic expressions of classical landscapes, made use of camera movement to widen the space of the shot, and add a dramatic effect. Он придавал огромное значение композиции кадра, выстраивая декорации и натурные съёмки с художественной выразительностью классических живописных полотен, использовал движение камеры для расширения пространства кадра и достижения драматического эффекта.
Больше примеров...