This procedure allowed nations to object to the release of any specific data before declassifying the entire database. |
Эта процедура позволяла государствам выдвигать возражения против опубликования каких-либо конкретных данных до рассекречивания всей базы данных. |
On 17 January 1997 the Official Secrets Act was specifies what information qualifies as a State secret, the principles governing classification of information, the procedure for declassifying information, and the procedure for authorizing officials and citizens to work with State secrets. |
17 января 1997 года был издан закон "О государственной тайне", определяющий, какая информация может быть отнесена к государственной тайне, принципы ее засекречивания, порядок рассекречивания, допуска должностных лиц и граждан к работе с государственной тайной. |
In addition, at the same time a Ukrainian Official Secrets Act was adopted laying down juridically clear characteristics, grounds and procedures for classifying information as a State secret, declassifying it and dealing with other aspects of State secrecy of information. |
Кроме того, одновременно с ним принят Закон Украины "О государственной тайне", устанавливающий юридически четкие признаки, основания, порядок придания информации статуса государственной тайны и ее рассекречивания и другие моменты режима государственной тайны информации. |