Further, declassifying select intelligence on transnational organized crime and providing it to relevant partners in the financial sector should be considered in order to foster greater cooperation and generate mutually beneficial outcomes. |
Кроме того, следует рассмотреть вопрос о рассекречивании некоторых оперативных сведений о транснациональной организованной преступности и их передаче соответствующим партнерам в финансовом секторе с целью укрепления сотрудничества и получения взаимовыгодных результатов. |
At the 23 April 2007 meeting of the Standing Committee on the General Status and Operation of the Convention, Mongolia announced that it had taken a significant step towards accession by passing a law declassifying information on landmines. |
На совещании Постоянного комитета по общему состоянию и действию Конвенции 23 апреля 2007 года Монголия объявила, что она предприняла значительный шаг в русле присоединения путем принятия закона о рассекречивании информации о наземных минах. |
There are also challenges in that country associated with the process of declassifying military records, which is being undertaken by a committee of Peace Archives staff members, civilians and armed forces personnel. |
В этой стране также существуют проблемы при рассекречивании военных архивов, которое осуществляется комитетом "Архивов мирного времени", гражданскими лицами и военнослужащими. |
Legislation on declassifying death penalty procedures would also be sent to Parliament. |
Закон о рассекречивании процедур вынесения смертного приговора также должен быть направлен в парламент. |