The Global Partnership was extended at the 2011 G-8 Summit in Deauville, France. |
Срок действия Глобального партнерства был продлен на саммите «восьмерки» в 2011 году в Довиле, Франция. |
No. I sleep in Deauville. |
Нет, я остаюсь ночевать в Довиле. |
Today, the driver Jean-Louis Duroc met a young woman in Deauville. |
Сегодня известный автогонщик Жан-Луи Дюрок познакомился в Довиле с молодой женщиной. |
France has had a special interest, since the 2011 Group of Eight meeting in Deauville, in strengthening the international regulation of cyberspace. |
С момента проведения в 2011 году встречи Группы восьми в Довиле Франция проявляла особый интерес к укреплению международного регулирования киберпространства. |
At the G-8 Summit in Deauville, France, in May 2011, Heads of State and Government decided to renew the Global Partnership beyond 2012. |
На саммите Группы восьми, состоявшемся в мае 2011 года в Довиле, Франция, главы государств и правительств постановили создать обновленное глобальное партнерство на период после 2012 года. |
Debt renegotiations at the Paris Club were subject to deliberations of the G8 Finance Ministers at their meeting in Deauville, France, in May 2003. |
Переговоры на предмет пересмотра условий задолженности в рамках Парижского клуба являлись предметом обсуждения министров финансов стран Группы восьми в ходе их встречи, состоявшейся в мае 2003 года в Довиле, Франция. |
The troika's common views on key issues relating to the Nagorny Karabakh conflict are reflected in the joint statement by the Presidents of France, the Russian Federation and the United States of America, drafted in Deauville in May 2011. |
Единство взглядов «тройки» по ключевым вопросам нагорно-карабахского урегулирования отражено в Совместном заявлении президентов Российской Федерации, Соединенных Штатов Америки и Франции, сделанном в Довиле в мае 2011 года. |
The Partnership was to operate for only 10 years, but at the 2011 G-8 Summit in Deauville, France, the leaders decided to extend the effort for another 10 years. |
Предполагалось, что это глобальное партнерство будет существовать лишь в течение десяти лет, однако в ходе саммита «восьмерки», состоявшегося в 2011 году в Довиле, Франция, лидеры приняли решение продлить его на еще один десятилетний период. |
The United States focused on the areas enunciated at the 2011 G8 Summit in Deauville, specifically, nuclear and radiological security, biosecurity, scientist engagement and facilitation of implementation of resolution 1540 (2004). |
Соединенные Штаты сосредоточили внимание на областях, сформулированных на саммите Группы восьми в Довиле в 2011 году, особенно на таких, как ядерная и радиологическая безопасность, биобезопасность, привлечение к такой деятельности ученых и содействие осуществлению резолюции 1540 (2004). |
The statement made on 26 May 2011 on the sidelines of the G-8 Summit in Deauville by the leaders of the OSCE Minsk Group Co-Chair countries contains important messages and may become an impulse for the settlement of the issue. |
Заявление, сделанное руководителями стран - сопредседателей Минской группы ОБСЕ 26 мая 2011 года в ходе саммита Группы восьми в Довиле, содержит важные идеи и может послужить импульсом для урегулирования данного вопроса. |
It was shown in the main competition section of the 70th Venice International Film Festival, at the 2013 Toronto International Film Festival and at 2013 Deauville American Film Festival, where it won Grand Prix of the festival. |
Фильм участвовал в основной конкурсной программе 70-го Венецианского кинофестиваля, на Международном кинофестивале в Торонто 2013 года и на Фестивале американского кино в Довиле 2013 года, где он завоевал Гран-при фестиваля. |
The Global Partnership Assessment and Options for Future Programming, adopted in Deauville, identifies four priorities for the future of the Global Partnership, including facilitation of the implementation of resolution 1540 (2004). |
В документе «Оценка глобального партнерства и возможности в плане будущей программной деятельности», принятом в Довиле, определены четыре приоритетных направления будущего развития глобального партнерства, в число которых входит содействие осуществлению резолюции 1540 (2004). |
Maybe we met in Deauville. |
Возможно, мы встречались в Довиле. |
And your friend in Deauville? |
А как подруга в Довиле? |
We didn't see you in Deauville. |
В Довиле тебя не было? |
I was in Deauville. |
Я был в Довиле. |
He mentioned that 2006 also marked the 50th anniversary of the CMR Convention, which had been celebrated by a conference organized by the IRU in Deauville, France. |
Он упомянул о том, что в 2006 году отмечается пятидесятая годовщина принятия Конвенции КДПГ, в связи с чем МСАТ организовал конференцию в Довиле, Франция. |
To promote public awareness, stands have been set up in Deauville, Zurich and yearly at the Uni-Terre exhibition in Lyons. |
Информационные стойки создавались в 1997 году в Довиле, в 1998 году в Цюрихе и ежегодно в салоне «Юнитер» в Лионе. |
Bromell wrote and directed the feature film Panic (2000), which was nominated for the top prize at the Deauville Film Festival, and tele-movie Last Call (aka Fitzgerald), with Jeremy Irons playing writer F. Scott Fitzgerald. |
Бромелл был сценаристом и режиссёром полнометражного фильма «Паника» (2000), который был номинирован на главный приз на кинофестивале в Довиле, и телефильма «Последний шанс» с Джереми Айронсом в роли писателя Ф. Скотта Фицджеральда. |
In its 27 May 2011 Deauville Declaration, the G8 demanded Shalit's release. |
27 мая 2011 года итоговой декларацией саммита в Довиле представители стран Большой восьмёрки также потребовали освобождения Шалита. |
You are in Deauville visiting a friend! |
Ты у подруги в Довиле. Мэтью? |
You are in Deauville visiting a friend! |
Ты у подруги в Довиле. |