Withdrawal of the DDP is indicated in the IDP. | Факт лишения НВУ указывается в МВУ. |
The withdrawal of the DDP is registered in the Central Register of Drivers and Infringements. | Факт лишения НВУ регистрируется в центральном реестре водителей и нарушений. |
The Working Party agreed to examine the proposal to amend the Convention on Road Traffic as proposed by the delegate of Norway, i.e. to require the holder of an IDP, when asked, to present a DDP together with the IDP. | Рабочая группа решила рассмотреть предложение о внесении поправки в Конвенцию о дорожном движении, которая была предложена делегатом Норвегии, а именно потребовать от владельцев МВУ предъявлять НВУ одновременно с МВУ. |
10 Is there a need to include in the model DDP any elements other than those indicated in annex 6 to the 1968 Convention on Road Traffic? | Есть ли необходимость вносить в образец НВУ какие-либо дополнительные реквизиты, иные, чем те, которые указаны в приложении 6 к Конвенции о дорожном движении 1968 года? |
2) For EU DDP same as national DDP Not, except for EU DDP | 2) В случае НВУ, которые были выданы Нет, кроме НВУ, выданных |
There are 53 UNECE standards for FFV and 19 for DDP. | В настоящее время насчитывается 53 стандарта на СФО и 19 стандартов на ССП. |
The summary of replies in the following table suggests that the work on FFV and DDP should be maintained as is. | Резюме полученных ответов в нижеследующей таблице свидетельствует о том, что значимость работы в области СФО и ССП должна остаться той же. |
Thirty-four European Union standards for FFV and two for DDP are harmonized with UNECE standards and are mandatory in all EU countries at export, import and retail stages. | Тридцать четыре стандарта Европейского союза на СФО и два стандарта на ССП согласованы со стандартами ЕЭК ООН и являются обязательными для применения в сферах экспорта, импорта и розничной торговли во всех странах ЕС. |
For FFV and DDP, the table below shows the extent to which standards for these products are implemented in the non-EU countries, which replied to the questionnaire. | Что касается СФО и ССП, то в нижеследующей таблице приводятся данные о степени применения стандартов на эти товары в не входящих в ЕС странах, которые ответили на вопросник. |
(c) In the United States, the agricultural industry uses UNECE standards for FFV and DDP upon request by its clients. | с) В Соединенных Штатах сельскохозяйственная отрасль использует стандарты ЕЭК ООН на СФО и ССП по запросам своих клиентов. |
The Dams and Development Forum (DDF) is a fundamental component of the governance structure for the DDP. | Форум по плотинам и развитию (ФПР) является одним из основных компонентов структуры управления ППР. |
A representative of the Indigenous peoples' groups serves in the DDP Steering Committee. | Один из представителей групп коренных народов входит в состав Координационного комитета ППР. |
At the national and local level DDP is encouraging and in some cases supporting the translation of WCD Overview and Report into local languages. | На национальном и местном уровнях ППР поощряет и в некоторых случаях поддерживает перевод Общего обзора и доклада ВКП на местные языки. |
The DDP Steering Committee translates the guidance given by the multi-stakeholder groups into specific actions for the DDP. | Этот комитет преобразует указания групп, состоящих из различных заинтересованных сторон, в конкретные мероприятия по линии ППР. |
The Dams and Development Forum is a fundamental component of the governance structure for the DDP. | Мандат ППР не позволяет ему занимать какие бы то ни было позиции и выносить решения относительно отдельных проектов или сопутствующих им видов деятельности. |
Beyond these release notes and the installation guide, further documentation on Debian GNU/Linux is available from the Debian Documentation Project (DDP), whose goal is to create high-quality documentation for Debian users and developers. | Помимо этой информации о выпуске и руководства по установке, существует документация по Debian GNU/Linux, разрабатываемая проектом документации Debian (DDP), целью которого является создание высококачественной документации для пользователей и разработчиков Debian. |
In Incoterms 1990 the expression «official charges payable upon exportation and importation of the goods» was used in DDP A6. | Согласно термину DDP в статье А.. Инкотермс 1990 использовалось выражение "официальные сборы, оплачиваемые при экспорте и импорте товара". |
As far as the Incoterm DDP it has been decided that the place of delivery is at the buyer's place of business. | Что касается Инкотермс DDP, то было принято решение о том, что местом доставки является место нахождения коммерческого предприятия покупателя22. |
All manuals of the Debian Documentation Project (DDP) will be released under DFSG-compliant licenses, most likely GPL. | Все руководства Проекта Документирования Debian (Debian Documentation Project, DDP) будут выпущены на условиях соответствующей DFSG лицензией, скорее всего GPL. |
Under DDP the seller specifically agrees to do what follows from the very name of the term - Delivered Duty Paid - namely to clear the goods for import and pay any duty as a consequence thereof. | В соответствии с термином DDP продавец отдельно соглашается сделать то, что вытекает из самого названия термина - Доставлено, Пошлина Оплачена, а именно очистить товар для импорта и оплатить любые вытекающие из этого пошлины. |