Rapporteur: Davidson Devasirvatham (India) |
Докладчик: Дейвидсон Девазирватам (Индия) |
Mr. DAVIDSON said that his organization took no position on the political status of East Timor, although the failure to resolve the underlying political conflict was contributing to ongoing human rights violations in the Territory. |
Г-н ДЕЙВИДСОН говорит, что его организация не имеет никакого определенного мнения о политической ситуации в Восточном Тиморе, однако невозможность урегулировать основной политический конфликт способствует росту числа нарушений прав человека на территории. |
Ms. DAVIDSON (United States of America) said that it was an inappropriate and unproductive use of the Commission's time to try to develop, under the rubric of State responsibility, new rules concerning international crimes by States. |
Г-жа ДЕЙВИДСОН (Соединенные Штаты Америки) говорит о нецелесообразности и непродуктивности траты имеющегося у Комиссии времени на то, чтобы под рубрикой "Ответственность государств" пытаться разработать новые нормы, касающиеся международных преступлений государств. |
Mr. Davidson withdrew. |
Г-н Дейвидсон покидает место за столом петиционеров. |
In October, Perry filed a petition in Davidson County probate court to have himself appointed the administrator of Janet's assets in her absence. |
В октябре Перри подал в Суд по завещаниям и наследству округа Дейвидсон заявление, в котором просил назначить его администратором активов Джанет в её отсутствие. |