| I'm moved by your effort to save your captain's life, Dantes. | Я тронут вашими стараниями по спасению жизни капитана, Дантес. |
| Edmond Dantes, I am making you the new captain of the Pharaon. | Эдмон Дантес, я назначаю тебя новым капитаном "Фараона". |
| I am. Edmond Dantes, you are under arrest by order of the magistrate of Marseilles. | Эдмон Дантес, вы арестованы, по приказу прокурора Марселя. |
| Well, Dantes, this is a letter to one of Napoleon's agents. | Дантес, это письмо адресовано одному из агентов Наполеона. |
| Captain Reynaud is dead, sir, and Edmond Dantes disobeyed my orders. | Капитан Рейно мертв, сэр, а Эдмон Дантес ослушался моего приказа. |
| Dantes carried a letter from Napoleon to one of his agents. | Дантес привез письмо от Наполеона, одному из его агентов. |
| No, Edmond Dantes is in prison. | Нет, Эдмон Дантес в темнице. |
| Well, Edmund Dantes used a tunnel. | Ну, Эдмон Дантес сделал подкоп. |
| But my friends call me Edmond Dantes. | Но мои друзья зовут меня Эдмон Дантес. |
| But if you're Edmond Dantes. | Но тогда, если вы Эдмон Дантес, тогда... тогда... |
| As long as you're still awake, Monsieur Dantes, I wonder... if I might have a word with you. | Раз вы еще не спите, мсье Дантес? Я хотел спросить, можно с вами переговорить. |
| Well, I must say, Dantes, you don't have the look of a traitor. | Дантес, должен сказать, что с виду вы не похожи на предателя. |
| Now, attend me well, Dantes, for your life may depend on it. | Дантес, слушайте внимательно, от этого зависит ваша жизнь. |
| When you have walked as many battlefields as I, young Dantes, you can feel death. | Если б вы были на стольких же полях сражений, как я, Дантес, вы бы чувствовали смерть. |
| I am Fernand Mondego, the son of Count Mondego. I am here to swear to Edmond Dantes's innocence. | Я Фернан Мондего, сын графа Мондего и я готов поклясться, что Эдмон Дантес не виновен. |
| Now I ask myself, "What did my old friend Villefort stand to gain... by telling Mercedes that Edmond Dantes is dead?" | Теперь я спрашиваю сам себя. А что же выгадал мой старый друг Вильфор, сказав Мерседес, что Эдмон Дантес мертв? |
| The mad priest isn't really mad, and, well, the count is no count but one Edmond Dantes, just as Laura Masters is really Sheila Parker, | Безумный священник вовсе не безумен, да и граф - вовсе не граф, а некто Эдмон Дантес, так же, как и Лора Мастерс на самом деле - Шейла Паркер, |
| Dantes was accepting a letter from Napoleon. | Дантес получил письмо от Наполеона. |
| Welcome, Monsieur Dantes. | Добро пожаловать, месье Дантес. |
| Happy anniversary, Dantes. | С годовщиной, Дантес. |
| Which of you is Edmond Dantes? | Кто из вас Эдмон Дантес? |
| Edmond Dantes is dead. | Эдмон Дантес - мертв. |
| Until I realized... you said the name "Dantes." | До тех пор, пока не поняла, что Вы произнесли имя Дантес |
| No, my dear Dantes. I know perfectly well that you are innocent. | Нет, мой дорогой Дантес, я это прекрасно знаю, иначе зачем бы вас бросили сюда. |
| When you reported Dantes's receiving the letter to me, I didn't quite understand why you were betraying him, but now having seen his exquisite fiancee, I understand completely. | Когда ты донес, что Дантес привез письмо, я не совсем понял, зачем ты донес на него и только теперь, увидев его красавицу невесту, я понял. |