Английский - русский
Перевод слова Dandelion
Вариант перевода Одуванчик

Примеры в контексте "Dandelion - Одуванчик"

Все варианты переводов "Dandelion":
Примеры: Dandelion - Одуванчик
And I'm a dandelion... with teeth. А я одуванчик... с зубами.
Unless you want your head to pop off like a dandelion. А то твоя голова отлетит, как одуванчик.
When the cow eats a dandelion it will first go down into the rumen. Когда корова ест одуванчик, он сначала попадает в рубец.
There seemed to be no way atoms could spontaneously fall together and create, say a dandelion. Казалось, атомы никаким образом не могут спонтанно соединиться и создать, скажем одуванчик.
Doctor, I have every respect for your concern for ecology, but, really, one squashed dandelion... Доктор, я ценю вашу заботу об окружающей среде, но послушайте, один раздавленный одуванчик...
And I used to think you was a yellow dandelion but you're all dried up with the puff blown off. А я то думала, что ты желтый одуванчик, но ты вся высохшая, с облетевшим пухом.
Don't be mad at me, Dandelion. Не сердись на меня, одуванчик.
No, I don't think so, Dandelion. Нет, не хочу, Одуванчик.
Dandelion, wild parsley, sedum. Одуванчик, дикая петрушка, очиток едкий.
More than you, dandelion. Уж побольше тебя, одуванчик.
It's okay, dandelion. Все в порядке, одуванчик.
Yes, my delicate dandelion? Да, мой нежный одуванчик.
Where is my little dandelion flower? Где мой маленький одуванчик?
Dandelion, she bothering you? Одуванчик, она пристает к тебе?
Dandelion! You okay? Одуванчик! ты в порядке?
"Watercress", "rocket", "spinach", "dandelion", "turnip tops", "turnip greens", "broccoli raab", "chard"; if the contents are not visible from the outside "кресс водяной", "руккола", "шпинат", "одуванчик", "ботва молодой репы", "ботва брокколи", "мангольд", когда содержимое не видно снаружи
It comes in espresso, dandelion, putty, and, as you see here, lagoon. Поставляется в разнообразных цветах: эспрессо, одуванчик, путти и собственно вот этот вариант, лагуна.
What if the dandelion was in fertile soil? А если бы одуванчик попал на плодородную почву?
We should play charades sometime, Dandelion. Нам надо хоть иногда разгадывать кроссворды, Одуванчик.
Something that kills a man as casually as it crushes a dandelion. И для чего убить человека всё равно что раздавить одуванчик.
My nickname is Devoted Dandelion to Mr. N. У меня было прозвище, 'Одуванчик, Посвятивший Своё Сердце' господину Н.
It has instituted the "Dandelion Programme" to raise general cultural and artistic levels among children and the young: "Dandelion Prizes" are awarded for artistic achievement by young persons. Оно учредило программу "Одуванчик" с целью повышения общего культурного и художественного уровня детей и молодежи: в рамках этой программы призы присуждаются за выдающиеся художественные произведения, созданные молодыми авторами.