| And I'm a dandelion... with teeth. | А я одуванчик... с зубами. |
| Unless you want your head to pop off like a dandelion. | А то твоя голова отлетит, как одуванчик. |
| When the cow eats a dandelion it will first go down into the rumen. | Когда корова ест одуванчик, он сначала попадает в рубец. |
| There seemed to be no way atoms could spontaneously fall together and create, say a dandelion. | Казалось, атомы никаким образом не могут спонтанно соединиться и создать, скажем одуванчик. |
| Doctor, I have every respect for your concern for ecology, but, really, one squashed dandelion... | Доктор, я ценю вашу заботу об окружающей среде, но послушайте, один раздавленный одуванчик... |
| And I used to think you was a yellow dandelion but you're all dried up with the puff blown off. | А я то думала, что ты желтый одуванчик, но ты вся высохшая, с облетевшим пухом. |
| Don't be mad at me, Dandelion. | Не сердись на меня, одуванчик. |
| No, I don't think so, Dandelion. | Нет, не хочу, Одуванчик. |
| Dandelion, wild parsley, sedum. | Одуванчик, дикая петрушка, очиток едкий. |
| More than you, dandelion. | Уж побольше тебя, одуванчик. |
| It's okay, dandelion. | Все в порядке, одуванчик. |
| Yes, my delicate dandelion? | Да, мой нежный одуванчик. |
| Where is my little dandelion flower? | Где мой маленький одуванчик? |
| Dandelion, she bothering you? | Одуванчик, она пристает к тебе? |
| Dandelion! You okay? | Одуванчик! ты в порядке? |
| "Watercress", "rocket", "spinach", "dandelion", "turnip tops", "turnip greens", "broccoli raab", "chard"; if the contents are not visible from the outside | "кресс водяной", "руккола", "шпинат", "одуванчик", "ботва молодой репы", "ботва брокколи", "мангольд", когда содержимое не видно снаружи |
| It comes in espresso, dandelion, putty, and, as you see here, lagoon. | Поставляется в разнообразных цветах: эспрессо, одуванчик, путти и собственно вот этот вариант, лагуна. |
| What if the dandelion was in fertile soil? | А если бы одуванчик попал на плодородную почву? |
| We should play charades sometime, Dandelion. | Нам надо хоть иногда разгадывать кроссворды, Одуванчик. |
| Something that kills a man as casually as it crushes a dandelion. | И для чего убить человека всё равно что раздавить одуванчик. |
| My nickname is Devoted Dandelion to Mr. N. | У меня было прозвище, 'Одуванчик, Посвятивший Своё Сердце' господину Н. |
| It has instituted the "Dandelion Programme" to raise general cultural and artistic levels among children and the young: "Dandelion Prizes" are awarded for artistic achievement by young persons. | Оно учредило программу "Одуванчик" с целью повышения общего культурного и художественного уровня детей и молодежи: в рамках этой программы призы присуждаются за выдающиеся художественные произведения, созданные молодыми авторами. |