Klaus Daimler, 40, engineer. |
Клаус Даймлер, 40 лет, инженер. |
Gottlieb Daimler visited Paris in 1861 and spent time observing the first internal combustion engine developed by Etienne Lenoir. |
В 1861 году Готлиб Даймлер посетил Париж, где изучал первый двигатель внутреннего сгорания, разработанный Этьеном Ленуаром. |
In June 1887, Daimler bought land in the Seelberg Hills of Cannstatt. |
В июне 1887 года Даймлер купил землю в Каннстатте. |
In 1869, Maybach followed Daimler to Maschinenbau-Gesellschaft Karlsruhe AG in Karlsruhe, a manufacturer of heavy locomotives. |
В 1869 году Даймлер переехал в Карлсруэ и устроился на завод «Машиненбау Гезельшафт» (нем. Maschinenbau-Gesellschaft AG), где производили тяжёлые локомотивы. |
Am I breaking yours, Mr. Daimler? |
А как насчет вашего, мистер Даймлер? |
By the end of 1885, Maybach and Daimler developed the first of their engines, which is regarded as a precursor to all modern petrol engines. |
К концу 1885 года, Майбах и Даймлер разработали первый из своих двигателей, который рассматривается как предшественник всех современных бензиновых двигателей. |
In 1882, Maybach moved to Taubenheimstrasse in Cannstatt, Stuttgart, where Daimler had purchased a house with 75,000 goldmarks from his Deutz compensation. |
В октябре 1882 года Вильгельм переехал на Таубенхаймштрассе (нем. Taubenheimstrasse) в Каннштатт, Штутгарт, где ранее Даймлер приобрёл дом за 75000 золотых марок. |
It is providing opportunities for rural women entrepreneurs by linking them with large companies such as Daimler Chrysler and the Body Shop. |
Этот механизм открывает перед женщинами-предпринимателями сельских районов новые возможности, позволяя им устанавливать связи с крупными компаниями, такими, как "Даймлер Крайслер" и "Боди шоп". |
The Karl Zeiss and Daimler Chrysler companies and the Ameri Kerz charitable organization are executing partners. |
Партнерами Фонда в реализации данной Программы являются компании "Карл Цейс", "Даймлер Крайслер", Международная благотворительная организация "Амери Керз". |
Wilhelm Maybach was the technical director of Daimler-Motoren-Gesellschaft (DMG), a predecessor company of the German multinational automotive corporation Daimler AG, until he left in 1907. |
Вильгельм Майбах был техническим директором Daimler-Motoren-Gesellschaft (DMG), компании-предшественника немецкой автомобильной корпорации Даймлер АГ, пока не покинул её в 1907 году. |
The first V-type engine, a 2-cylinder vee twin, was built in 1889 by Daimler, to a design by Wilhelm Maybach. |
Первый V-образный двигатель с двумя цилиндрами был построен в 1889 году Даймлер, Готтлиб по проекту Вильгельма Майбаха. |
This great nation cannot take a back seat to competitors like Daimler Mercedes, Napier, Rolls-Royce, Dietrich or Panhard. |
Наша великая нация не должна находиться позади таких конкурентов, как Даймлер, Мерседес, Опель, Роллс-Ройс, Дитрих Копраналь. |
In late 1883, Daimler and Maybach patented the first of their engines fueled by ligroin. |
В конце 1883 года, 16 декабря, Даймлер и Майбах запатентовали свой первый двигатель, работавший на лигроине. |
As to the topic of the most-favoured-nation clause, in the Maffezini and Daimler cases the interpretation of parties' intentions had been seen as the main determinant of whether or not dispute settlement clauses fell within the scope of such clauses. |
Что касается вопроса о клаузуле о наиболее благоприятствуемой нации, то в делах Маффесини и Даймлер толкование намерений сторон было воспринято как основной фактор для определения того, подпадают ли положения об урегулировании споров под действие подобных клаузул. |
The next two key milestones came during the 1880's, with the invention by Benz, Daimler, and Maybach of the gasoline-fuelled Otto-cycle internal combustion engine and the patenting of Charles Parsons' steam turbine. |
Два других ключевых промежуточных события произошли в 1880-е amp#160;годы: Бенц, Даймлер и Майбах создали бензиновый двигатель внутреннего сгорания с циклом Отто, и Чарльз Парсонс запатентовал паровую турбину. |
Soon after, Gottlieb Daimler and Wilhelm Maybach in Stuttgart in 1889 designed a vehicle from scratch to be an automobile, rather than a horse-drawn carriage fitted with an engine. |
Вскоре, в 1889 г. в Штутгарте Готтлиб Даймлер и Вильгельм Майбах сконструировали совершенно новое средство передвижения (Daimler Stahlradwagen), которое задумывалось как автомобиль, а не конная повозка, оснащенная двигателем. |
2.1 Prior to World War II, the family of the authors owned extensive property in Czechoslovakia, including stocks of German companies including Daimler Benz, Dresdner Bank and IG Farben Industrie AG. |
2.1 До второй мировой войны семья авторов владела крупной собственностью в Чехословакии, в том числе акциями таких немецких компаний, как "Даймлер Бенц", "Дрезднер Банк" и "ИГ Фарбен Индустри АГ". |
Daimler ferret Mk2/3 Scout Car |
БРМ «Даймлер феррет» Мк2/3 |
In 1900, Gottlieb Daimler died and his son Paul Daimler had taken his place beside Maybach. |
В это же время Готлиб Даймлер скончался, и его сын, Пол Даймлер, занял своё место рядом с Вильгельмом. |
It was made from a three-ton Daimler truck commandeered from the Dublin Guinness brewery. |
Она была сделана из трёхтонного грузовика «Даймлер», который реквизировали у дублинской пивоварни «Гиннесс». |
Daimler managed the commercial issues while Maybach ran the engine design department. |
Даймлер занялся коммерческими вопросами, в то время как Майбах возглавил конструкторский отдел. |
Since 2018, HOFELE-Design became the official contract partner of Daimler AG in the field of converted vehicles of the Mercedes-Benz brand. |
С 2018 года Hofele-Design стала официальным партнёром «Даймлер АГ» в области доработки автомобилей бренда Mercedes-Benz. |
On 8 March 1886, the inventors bought an American model coach built by Wilhelm Wimpff & Sohn, telling the neighbors that it was a birthday gift for Mrs. Daimler. |
8 марта 1886 года Готлиб Даймлер заказал карету версии «Americaine» (американского стиля) производства Штутгартской фирмы «Wilhelm Wimpff & Sohn» под видом подарка к предстоящему дню рождения своей жены Эммы. |
The following representatives of the business sector made statements: International Chamber of Commerce, AMBAC Financial Group, Daimler Chrysler, Securities Industries Association, Cisneros Group of Companies, Union Bank of the Philippines. |
С заявлениями выступили следующие представители предпринимательского сектора: Международной торговой палаты, «АМБАК файнэншл груп», «Даймлер крайслер», «Секюритиз индастриз ассосиэйшн», «Сиснерос групп оф компаниз», «Юнион банк оф Филиппинз». |