| Am I breaking yours, Mr. Daimler? | А как насчет вашего, мистер Даймлер? |
| Daimler ferret Mk2/3 Scout Car | БРМ «Даймлер феррет» Мк2/3 |
| It was made from a three-ton Daimler truck commandeered from the Dublin Guinness brewery. | Она была сделана из трёхтонного грузовика «Даймлер», который реквизировали у дублинской пивоварни «Гиннесс». |
| Since 2018, HOFELE-Design became the official contract partner of Daimler AG in the field of converted vehicles of the Mercedes-Benz brand. | С 2018 года Hofele-Design стала официальным партнёром «Даймлер АГ» в области доработки автомобилей бренда Mercedes-Benz. |
| On 8 March 1886, the inventors bought an American model coach built by Wilhelm Wimpff & Sohn, telling the neighbors that it was a birthday gift for Mrs. Daimler. | 8 марта 1886 года Готлиб Даймлер заказал карету версии «Americaine» (американского стиля) производства Штутгартской фирмы «Wilhelm Wimpff & Sohn» под видом подарка к предстоящему дню рождения своей жены Эммы. |
| The Governor of Hong Kong used a Daimler DS420 for day to day transport and a Rolls-Royce Phantom V landaulette for ceremonial occasions. | Губернатор Гонконга использовал Daimler DS420 для повседневного пользования и Rolls-Royce Phantom V для торжественных выездов. |
| It was established in 1999 by Laureus Sport for Good Foundation founding patrons Daimler and Richemont and supported by its global partners Mercedes-Benz and IWC Schaffhausen. | Laureus World Sports Awards были учреждены в 1999 году при участии: Founding Patrons Daimler и Richemont, а также её поддерживали генеральные партнеры Mercedes-Benz, IWC Schaffhausen и Vodafone. |
| Some of its most prominent companies include Daimler AG, Porsche, Bosch, Celesio, Hewlett-Packard, IBM, Sika - all of whom have their world or European headquarters here. | В число одних из наиболее значительных организаций, расположенных в регионе, входят Daimler AG, Porsche, Bosch, Celesio, HP/Compaq Deutschland и IBM Deutschland, каждая из которых имеет здесь всемирную или европейскую штаб-квартиру. |
| A longer controlled flight was not possible because the engine (made by Daimler) was twice as heavy as Kress had specified in his order, and could be operated only at half of its nominal power output. | Управляемый более длинный полёт не был возможен, потому что двигатель (производства Daimler) был вдвое тяжелее, чем заказывал Кресс, и мог использоваться только на половину его номинальной мощности. |
| He started his business career in 1987 working for Daimler AG as an internal strategy and project management consultant (his doctorate thesis was about employee job satisfaction in the automotive industry). | В 1987 году он начал работать внутренним консультантом по стратегии и проектному менеджменту в компании Daimler (докторская диссертация Крауса была посвящена теме удовлетвореннию от работы в автомобильной индустрии). |
| By 1892, the company name was Les Fils de Peugeot Frères, and they had begun to manufacture cars with Daimler engines. | К 1892 году компания называлась Les Fils de Peugeot Frères и она выпускала автомобили с двигателями Даймлера. |
| In 1896, the first Peugeot engines were built; no longer were they reliant on Daimler. | В 1896 году мир увидел первые двигатели Пежо; они больше не зависели от Даймлера. |
| In 1890, after meeting Daimler and Émile Levassor, steam was abandoned in favour of a four-wheeled car with a petrol-fuelled internal combustion engine built by Panhard under Daimler licence. | В 1890 году после встречи Даймлера и Эмиля Левассора на четырёхколёсном автомобиле паровую машину заменили на бензиновый двигатель внутреннего сгорания, который построил Panhard по лицензии Даймлера. |
| This was the first motorboat and boat engines soon would become Daimler's main product for several years. | Двигатели для лодок были главной продукцией фирмы Даймлера в течение нескольких лет. |
| Daimler's goal was to build an engine small enough that it could be used to power a wide range of transportation equipment with a minimum rotation speed of 600 rpm. | Учитывая данный факт, целью Даймлера стало конструирование двигателя таких размеров, которые позволят использовать его для питания широкого спектра транспортных средств, при этом минимальная скорость вращения должна составлять или превышать 600 оборотов в минуту. |
| Armand Peugeot became interested in the automobile early on and, after meeting with Gottlieb Daimler and others, was convinced of its viability. | Арман Пежо рано начал интересоваться автомобилем и после встречи с Готтлибом Даймлером и другими убедился в его жизнеспособности. |
| From the late 19th century Wilhelm Maybach, together with Gottlieb Daimler, developed light, high-speed internal combustion engines suitable for land, water, and air use. | В конце 19 века Вильгельм Майбах совместно с Готлибом Даймлером разработали лёгкий и быстрый двигатель внутреннего сгорания, пригодный для использования на земле, воде или в воздушном пространстве. |
| The Daimler Petroleum Reitwagen ("riding car") or Einspur ("single track") was a motor vehicle made by Gottlieb Daimler and Wilhelm Maybach in 1885. | Daimler Petroleum Reitwagen (в переводе с нем. «керосиновая повозка для верховой езды Даймлера») или Einspur («одноколейный») - мотоцикл, созданный немецкими конструкторами Готлибом Даймлером и Вильгельмом Майбахом в 1885 году. |