Dahlia still doesn't know that we're here. | Далия не знает, что мы здесь. |
For that, Dahlia cursed him to death. | За это, Далия обрекла его на смерть. |
Dahlia herself is interested in solving the mystery because the fashion conscious ancient vampire dreams of shopping at Tiffany's during the day. | Далия и сама заинтересована в раскрытии тайны, потому что эта древняя модница мечтает ходить днём за покупками в Тиффани. |
Now, I will use these ingredients to create a killing ground where Dahlia will be rendered mortal, but we need to lure her there, Elijah. | Теперь, я буду использовать эти ингредиенты создать убивает землю где Далия станет смертной, Но мы должны заманить ее, Элайджа. |
In 2013, Dahlia ranked number eight on Billboard's "Next Big Sound". | В 2013 году Далия заняла восьмое место в списке «Next Big Sound» от Billboard. |
Freya said that Dahlia was drawn to Hope's magic. | Фрея сказала, что Далию притягивает магия Хоуп. |
Our sister wants to use Hope to lure Dahlia into a trap. | Наша сестра хочет использовать Хоуп, чтобы заманить Далию в ловушку. |
I assure you I am quite motivated to aid in Dahlia's defeat, particularly now that Elijah has forced me to be the bait. | Уверяю тебя, я очень хочу помочь уничтожить Далию, особенно после того, как Элайджа заставил меня стать приманкой. |
I loved Dahlia like a sister. | Я любила Далию как сестру. |
She's raised with fanatical belief of the Order, that's why she believes Dahlia is cursed, and aims to throw stones at her at every opportunity. | Воспитана на фанатичной вере Ордена, поэтому считает Далию проклятой, и при каждом удобном случае стремится бросить в нее камень. |
I heard tonight Aunt Dahlia was trying to sell it. | Но говорят, что тетя Делия продает журнал. |
No! No, Aunt Dahlia. No! | Нет, тетя Делия, нет. |
Why, what a wonderful idea, Dahlia. | Прекрасная мысль, Делия. |
Aunt Dahlia is just sitting there reading her newspaper. | Тетя Делия сидит, читает газету. |
Aunt Dahlia has asked me to put the nosebag on LG Trotter this very night. | Ясно. Тетя Делия просила меня ублажать Троттера с супругой сегодня. |
I was 19 when I met dahlia. | Мне было 19, когда я познакомилась с Далией. |
You and Dahlia were our dear friends. | Вы с Далией были нашими дорогими друзьями. |
If Opal had an affair with Dahlia, no wonder Nick is so uncomfortable. | Если у Опал был роман с Далией, неудивительно, что Нику так неудобно. |
I suppose he thinks I'm more durable in this body, and he is probably right, given we're up against Dahlia. | я предполагаю, он считет, что я дольше устою в этом теле. и наверное он прав учитывая то, что мы имеем дело с Далией |
You're bonded to Dahlia. | Ты связана с Далией. |
Then the dahlia shells, weeping willows, tiger tails... | Потом Георгин, Плачущая Ива, Тигриный Хвост, Крутилки. |
These are my parents, Graham and Dahlia. | Они - мои родители, Грэм и Георгин. |
I'm turning my dahlia bed into hardy perennials and hoping the judges won't mark me down. | Засаживаю клумбу георгин морозостойкими многолетними растениями и надеюсь, что судьи не снизят мне оценок. |
Dahlia has a birthday coming up, and I saw this hanging there, and I thought, A robe! | Георгин имеет день рождения, подойдя, и я видел это вывешивание там и думал, "Одежда. Хорошо, есть понятие." |
Since that time her full name has been Dahlia Lynley-Chivers. | С тех пор её полное имя - Далия Линли-Чиверс (англ. Dahlia Lynley-Chivers). |
The Dahlia crinita is a reference to Dahl's appearance, probably to his large beard, since crinita is Latin for "longhaired". | «Dahlia crinita» названа, вероятно, через большую бороду Даля, так как «crinita» в переводе с латинского - «длинношерстные». |
The background report I had you run on Dahlia. | Отчет о биографии Далии, который я тебе поручила сделать. |
You would ask me to stay and watch as we all become Dahlia's chattel. | Ты бы попросил меня стоять и смотреть, как все мы становимся собственностью Далии. |
To spare us both from the horrors of the life I'd known, I took a bottle of Dahlia's strongest poison. | Дабы избавить нас обоих от ужасов знакомой мне жизни, я приняла сильнейший яд, что был у Далии. |
I'm here because of a spell that Dahlia cast placing me in a deep sleep for a century, only to then wake for a single year of life. | Я здесь только потому, что заклинание Далии, погружающее меня в сон на столетие, дает мне один год жизни. |
Dahlia has got a vampire best friend, Taffy, married to Don Swiftfoot, a werewolf packleader. | У Далии есть лучшая подруга - вампирша Таффи, замужем за Доном Свифтфутом (англ. Don Swiftfoot), вожаком стаи оборотней. |