| The first thing you should know is that Dahlia's the most powerful witch I have ever seen. | Во-первых, Далия сильнейшая ведьма, которую я когда-либо встречала. |
| Dahlia wants to kill them all, right? | Далия хочет их всех убить, понимаешь? |
| It is said in Tacky that Taffy and Dahlia have been friends for about two centuries and share a lot of memories. | Упоминается, что Таффи и Далия дружат уже около двух столетий, и у них много общих воспоминаний. |
| Are you implying that Dahlia is a suspect? | Вы хотите сказать, что Далия - подозреваемая? |
| Hello - This is Dahlia, Olympia | Здравствуйте. Это Далия, |
| Dahlia is seen smiling only rarely (usually before a good battle), but she has got a dark sense of humor. | Далию редко можно увидеть с улыбкой на лице (как правило, перед доброй битвой), но у неё есть мрачное чувство юмора. |
| Hope is something of a beacon for this new terror, and now that she's been cloaked, perhaps we could use something else to ensnare Dahlia. | Хоуп это что-то типа маяка для новой атаки и теперь, когда она замаскирована Пожалуй, мы могли бы использовать что-нибудь ещё, чтобы заманить Далию |
| It was opal who pushed dahlia off the bridge. | Опал сбросила Далию с моста. |
| But I loved Dahlia. | Но я любил Далию. |
| Freya, voice-over: I wanted to die, for only death could finally give me the release I longed for, but Dahlia knew that my death was never an option. | Я хотела умереть, ведь только так обрела бы свободу, которую так жаждала, но Далию моя смерть не устраивала. |
| I heard tonight Aunt Dahlia was trying to sell it. | Но говорят, что тетя Делия продает журнал. |
| It's Mr Fothergill senior, Aunt Dahlia. | Это мистер Фотергил старший, тетя Делия. |
| No! No, Aunt Dahlia. No! | Нет, тетя Делия, нет. |
| Hello, Aunt Dahlia. | Привет, тетя Делия. |
| Aunt Dahlia, Jeeves gets these wild ideas about dressing up as lady novelists and climbing through windows. | Нет, тетя Делия. Дживсу приходят идеи вырядиться американкой или лазать в окно по лестнице. |
| I was 19 when I met dahlia. | Мне было 19, когда я познакомилась с Далией. |
| My marriage to Dahlia was always troubled. | Мой брак с Далией никогда не был гладким. |
| Niklaus, if Mikael's ashes are the key to ending Dahlia, then surely you must see the need to share their whereabouts. | Никлаус, если пепел Майкла является ключом к тому, чтобы покончить с Далией, тогда мы должны знать где он находится. |
| Esther was nothing compared to Dahlia. | Эстер с Далией не сравнится. |
| You're bonded to Dahlia. | Ты связана с Далией. |
| Then the dahlia shells, weeping willows, tiger tails... | Потом Георгин, Плачущая Ива, Тигриный Хвост, Крутилки. |
| These are my parents, Graham and Dahlia. | Они - мои родители, Грэм и Георгин. |
| I'm turning my dahlia bed into hardy perennials and hoping the judges won't mark me down. | Засаживаю клумбу георгин морозостойкими многолетними растениями и надеюсь, что судьи не снизят мне оценок. |
| Dahlia has a birthday coming up, and I saw this hanging there, and I thought, A robe! | Георгин имеет день рождения, подойдя, и я видел это вывешивание там и думал, "Одежда. Хорошо, есть понятие." |
| Since that time her full name has been Dahlia Lynley-Chivers. | С тех пор её полное имя - Далия Линли-Чиверс (англ. Dahlia Lynley-Chivers). |
| The Dahlia crinita is a reference to Dahl's appearance, probably to his large beard, since crinita is Latin for "longhaired". | «Dahlia crinita» названа, вероятно, через большую бороду Даля, так как «crinita» в переводе с латинского - «длинношерстные». |
| But those are dahlia's letters, her private things. | Но это письма Далии, её личные вещи. |
| We're playing into Dahlia's hands. | Это всё лишь на руку Далии. |
| At the very least, it'll buy us some time to figure out a way to get rid of Dahlia for good. | По крайней мере, у нас появится лишнее время, чтобы выяснить способ избавиться от Далии навсегда. |
| If we use her power to lure Dahlia, swear to me that hope will come to no harm. | Если мы используем ее силу для приманки Далии, поклянись мне, что Хоуп не будет причинен вред. |
| I broke my vow and gave in to love, and that led to the darkest moment of my life, the day when I tried to steal from Dahlia that which she wanted most. | Я нарушила свою клятву и поддалась любви, что привело к ужаснейшему моменту моей жизни, когда я попыталась украсть у Далии то, чего она так хотела. |