| As a result, unspecific reaction to damage (CURD) is activated in the cells. |
В результате в клетках активируется неспецифическая реакция на повреждение (НРКП). |
| Another distinctive feature of tissue stress is the principle of formation of its executive mechanism, the CURD, via tissuespecific self-damage of homologous tissue cells. |
Другая отличительная особенность тканевого стресса заключается в принципе формирования его исполнительного механизма - НРКП - посредством тканеспецифического самоповреждения клеток гомологичной ткани. |
| According to the TAS concept, tissue stress possess the ability to regulate the cell mass of homologous tissue via executive mechanism described above - the CURD. |
Согласно концепции ТАС, тканевый стресс обладает способностью регулировать клеточную массу гомологичной ткани при посредстве описанного выше исполнительного механизма - НРКП. |
| Thus, the adaptive function of tissue stress is brought into action using such CURD properties as increase of cell unspecific resistance, as well as influence on the rate of cell metabolic processes. |
Адаптационная функция тканевого стресса реализуется с использованием таких свойств НРКП, как повышение неспецифической резистентности клеток, а также воздействие на скорость протекающих в клетках метаболических процессов. |
| In addition, under cell stress the cell protection is realized with CURD participation only via "passive" mechanism. |
Кроме того, необходимо отметить, что при клеточном стрессе протектирование клетки осуществляется с участием НРКП только по «пассивному» механизму. |