Sorry, Mrs Hudson, I'll skip the cuppa. | Извиняюсь, миссис Хадсон, я пропущу чай. |
You never did come for that cuppa, did you? | Ты тогда так и не зашла на чай. |
I'll pour you a cuppa. | Я налью тебе чай. |
She's next door at the minute, having a cuppa. | Она сидит в соседней комнате, пьёт чай. |
I've just made a cuppa. | Я только что заварила чай. |
I've bought you a nice cuppa, sergeant! | Я принесла вам красивую чашку чая, сержант! |
I'll make you a cuppa. | Я налью вам чашку чая. |
Having a cuppa with an old dear is not an arrestable offence. | За чашку чая с давней подругой не арестовывают. |
She popped in yesterday for a cuppa. | Она вчера заходила на чашку чая. |
'Ave a cuppa tea, 'ave a cuppa tea | Мне бы чашку чая, мне бы чашку чая. |
There's only four stops on the route, and I usually get out to have a cuppa. | На маршруте только четыре остановки, и я обычно выхожу выпить чашечку чая. |
Ah, cuppa tea, get your knitting patterns out... ~ Oh, men...! | Чашечку чая, покажи мне свой узор вязания... |
Any time, pop in for a cuppa. | В любое время заходите на чашечку чая. |
How about a nice cuppa and perhaps you could put away your harpoon? | Может чашечку чая выпьешь и положишь уже, наконец, свой гарпун? |
Made you a cuppa. Tea. | Я сделал тебе чашечку чая. |
How about that cuppa now, then? - It is the Doctor! | Так как насчёт чашечки чая теперь? |
How about a cuppa in the kitchen, yeah? | Как насчет чашечки чая на кухне? |
How about a nice cuppa, eh? | Как насчет чашечки чая? |
Let's get a cuppa. | Может, по чашечке. |
Oh, when they were building the Great Wall, was everyone going, "Right, cuppa?" "Yeah..." | О, когда они строили Великую Стену, все решили: "Так, по чашечке?" "Даа..." |
Eight grand on Cuppa Coffee. | 8 штук на Кофеёчек. |
Go to the whip, Cuppa Coffee! | Ещё один рывок, Кофеёчек! |