| I'll make you that cuppa, you rest your leg. | Я принесу чай, вам надо поберечь ногу... |
| Moira's made me a cuppa. | Мойра заварила мне чай. |
| We had a cuppa, some cake. | Мы пили чай с кексами. |
| I'll give you until I finish me cuppa. | Говори, пока я пью чай. |
| I've just made a cuppa. | Я только что заварила чай. |
| I'll be there for as long as it takes for me to have a cuppa. | Я буду там столько, сколько потребуется мне, чтобы выпить чашку чая. |
| I'll make you a cuppa. | Я налью вам чашку чая. |
| Having a cuppa with an old dear is not an arrestable offence. | За чашку чая с давней подругой не арестовывают. |
| She popped in yesterday for a cuppa. | Она вчера заходила на чашку чая. |
| Give us a cuppa tea, mate. | Официант, чашку чая, пожалуйста! |
| Ah, cuppa tea, get your knitting patterns out... ~ Oh, men...! | Чашечку чая, покажи мне свой узор вязания... |
| I thought telepathy would get you to make me a cuppa. | Я думала, телепатия заставит тебя подняться и приготовить мне чашечку чая. |
| You've got time for a cuppa, though? | У вас будет время на чашечку чая? |
| How about a nice cuppa and perhaps you could put away your harpoon? | Может чашечку чая выпьешь и положишь уже, наконец, свой гарпун? |
| Made you a cuppa. Tea. | Я сделал тебе чашечку чая. |
| How about that cuppa now, then? - It is the Doctor! | Так как насчёт чашечки чая теперь? |
| How about a cuppa in the kitchen, yeah? | Как насчет чашечки чая на кухне? |
| How about a nice cuppa, eh? | Как насчет чашечки чая? |
| Let's get a cuppa. | Может, по чашечке. |
| Oh, when they were building the Great Wall, was everyone going, "Right, cuppa?" "Yeah..." | О, когда они строили Великую Стену, все решили: "Так, по чашечке?" "Даа..." |
| Eight grand on Cuppa Coffee. | 8 штук на Кофеёчек. |
| Go to the whip, Cuppa Coffee! | Ещё один рывок, Кофеёчек! |