| You see, you got all that cum backed up to your brain. | Видишь, вся эта сперма ударила тебе в мозг. |
| You still got some cum on your foot. | У тебя сперма на ноге. |
| Boogers and cum! Say, what's that on your pretzel? | Сопли и сперма - На кренделе для нытиков |
| Gracey told me that she made you cum so hard once, you got spunk on a light bulb. | Грейси рассказывала мне, что однажды ты так сильно кончил, что твоя сперма была на люстре. |
| Oh, my cum's going on your eggs! | ћо€ сперма на твоих €ичниках! |
| Now you're going to cum for me. | Теперь ты должен кончить для меня. |
| Entertain us, and then maybe we'll let you cum. | Развлеки нас, и может тогда мы дадим тебе кончить. |
| What if some guy wanted to cum in your eye? | Вдруг какой-нибудь парень захочет кончить тебе на лицо? |
| 'Cause I need to cum, I need to. | Мне нужно. Кончить - это нужда. |
| Making sure they cum before you do. | Даешь им кончить раньше себя. |
| Harris attended Amherst College, graduated magna cum laude. | Гоулман окончил Амхерстский колледж с magna cum laude. |
| He enrolled the Faculty of Philosophy in Skopje in 1935 where he graduated cum laude in 1939. | Поступил на факультет философии в университет Скопье в 1935 году окончил окончил с отличием ("cum laude") в 1939 году. |
| He created one of the earliest universities in Europe (in Naples), wrote a book on falconry (De arte venandi cum avibus, one of the first handbooks based on scientific observation rather than medieval mythology). | Он открыл один из первых университетов в Европе (в Неаполе), написал книгу о соколиной охоте (De arte venandi cum avibus, которая была первым справочником, основанным больше на научных наблюдениях, чем на средневековой мифологии). |
| Finally, in 1515 a compendium titled Phisionomia Aristotellis, cum commanto Micaelis Scoti was published, which featured the Liber physiognomiae of Scot, alongside physiognomical works by Aristotle and Bartolomeo della Rocca. | Наконец, в 1515 году был опубликован сборник под названием Phisionomia Aristotellis, cum commanto Micaelis Scoti, в котором были представлены Liber physiognomiae, а также физиогномические работы Аристотеля и Бартоломео делла Рокка. |
| At any rate, the strict reading of the historic text Annales regni Francorum is that "Isaac the Jew returned from Africa with the elephant" (Isaac Iudeus de Africa cum elefanto) and landed in Porto Venere (near Genoa) in October 801. | Во всяком случае, в историческом тексте «Анналов королевства франков» написано, что «Исаак-еврей вернулся из Африки со слоном» (Isaac Iudeus de Africa cum elefanto) и высадился в Портовенере (около Генуи) в октябре 801 года. |
| I'll cum wherever the fuck I want, James. | Я буду кончать, куда сука захочу, Джеймс. |
| You wanna come, cum, cum? | Хочешь с нами - кончать, кончать, кончать... |
| I jack off a little bit. I don't cum. | Подрочил чуток, кончать не стал. |
| if he's about to cum, just let him cum. | когда он будет кончать - дай ему кончить. |
| Yes, only "cum" can be used as a verb as well. | Да, но только чаще это называется кончать. |
| It's not my cum, Larry. | Это не моя конча, Ларри. |
| His cum is still inside of me. | Его конча все еще во мне. |
| Already got cum on the mattress, dawg. | У меня уже конча на матрасе, братюня. |
| That was the basis of my whole life sexually, was just shame... and cum and farts. | Это была прям основа моей сексуальной жизни, просто стыд... Конча и пердёж. |
| What's sarcasm and what's cum? | Что такое сарказм и что такое конча? |
| A Harvard law diploma, summa cum laude, Order of the Coif. | Диплом Гарварда с отличием, почётный орден адвокатов. |
| Bachelor of Arts, magna cum laude, California Lutheran College, June 1965 | Бакалавр искусств, диплом с отличием, Калифорнийский лютеранский колледж, июнь 1965 года |
| Graduated from Yale, summa cum laude, 1972, followed by an MBA from Wharton three years later. | Окончил Йельский университет, диплом с отличием в 1972, Обучался в академии Вартон тремя годами позже. |
| Honors A.B. (Independent) Law & Mental Health, Magna Cum Laude and Phi Beta Kappa, Brown University (1987). | Почетный (независимый) бакалавр права и психиатрии, диплом с отличием и член общества "Фи Бета Каппа" Брауновского университета (1987 год). |
| Advanced University Degree in Political Science (Summa cum Laude) with specialization in International Relations and International Law, University of Florence, 1973 | Диплом с отличием по политологии и со специализацией "Международные отношения и международное право", Флорентийский университет, 1973 год |