Mining and metallurgy industry is a one of priority target industries of the group of companies CTS. | Горнометаллургическая промышленность является одной из приоритетных целевых отраслей Группы компаний КТС. |
One of priority industries of the Group of companies CTS is glass industry. | Одной из приоритетных отраслей промышленности для Группы компаний КТС является стекольная промышленность. |
CTS Group of companies taked part in the 10 th International Exibition "Mir Stekla'2008", in June 9-12, in the Exibition centre, Moscow, Russian Federation. | Группа компаний КТС в составе КТС Генподряд, КТС Новые Технологии, Комплексные Технологические Системы, КТС Контрол приняла участие в выставке "Нефть-Газ 2008". |
In the field of general contracting, the group of companies CTS is presented by "CTS General contractor". | В области генподряда Группа компаний КТС представлена компанией "КТС Генподряд". |
"CTS General contractor" is multifunctional construction and engineering company with qualified personnel and modern management. | «КТС Генподряд» - это универсальная строительно-инжиниринговая компания с квалифицированным персоналом и современным управлением. |
At the CTS meeting in September 2005, Rwanda presented the results of its services trade assessment, which was conducted with the assistance of UNCTAD. | На совещании КТУ в сентябре 2005 года Руанда представила результаты своей оценки торговли услугами, которая была проведена при содействии ЮНКТАД. |
The review of negotiations is crucial, as it should feed into the Sixth Ministerial Meeting of the WTO (Hong Kong, China, in December 2005) by means of a report of the CTS to the Trade Negotiations Committee, including on possible recommendations. | Проведение обзора переговоров имеет важнейшее значение, поскольку его результаты должны стать вкладом в шестое Совещание министров ВТО (в Гонконге, Китай, в декабре 2005 года) в форме доклада КТУ Комитету по торговым переговорам, включая возможные рекомендации. |
In addition, the Negotiating Guidelines have turned assessment into a standing agenda item of the CTS and require that negotiations be adjusted in the light of the results of the assessment. | Кроме того, в соответствии с Руководящими принципами переговоров оценка должна постоянно фигурировать в повестке дня КТУ, а переговоры должны корректироваться в свете результатов оценки. |
The classification work on environmental services is done in the Committee on Specific Commitments, which may eventually submit recommendations to the CTS. | Работа по классификации экологических услуг проводится в Комитете по конкретным обязательствам, который может представлять рекомендации СТУ. |
Negotiations on environmental goods take place in the Negotiation Group on Market Access for Non-Agricultural Products (NGMA) whereas negotiations on environmental services are conducted in the Council for Trade in Services, in Special Session (CTS). | Переговоры по экологическим товарам проводятся в Группе по ведению переговоров по доступу на рынки для несельскохозяйственных товаров (ГПДР), а переговоры по экологическим услугам в рамках специальной сессии Совета по торговле услугами (СТУ). |
Paragraph 15 of the Negotiating Guidelines also provides that the Special Session of the CTS also conduct an evaluation, before the completion of the negotiations, of the results attained in terms of the objectives of GATS Article IV. | В пункте 15 вышеупомянутых руководящих принципов предусматривается также, что специальная сессия СТУ должна провести до завершения переговоров также оценку результатов, достигнутых с точки зрения целей, определенных в статье IV ГАТС. |
The commodities in the main warehouses consequently were physically counted for the first time in September 1999 and numerous discrepancies were revealed between the items in the warehouses and the amounts recorded in CTS as of August 1999. | В результате этого в сентябре 1999 года товары на основных складах были впервые физически учтены, при этом по состоянию на август 1999 года были выявлены многочисленные несоответствия между количеством товаров на складах и товаров, зарегистрированных в ССТ. |
During the follow-up audit, OIOS test checked the CTS by judgementally selecting goods in the warehouse and tracing them back to CTS and vice versa. | В ходе повторной ревизии УСВН провело проверку ССТ путем случайного отбора товаров на складах и их отслеживания с помощью ССТ и наоборот. |
Further, CTS crashed in August 1999 and UNHCR Albania therefore decided to start anew with reliable data by doing a physical count of the commodities in the main warehouses. | Кроме того, в августе 1999 года полностью отказала ССТ, и отделение УВКБ в Албании приняло в связи с этим решение заново приступить к учету товаров на основе достоверных данных путем подсчета запасов в натуре на основных складах. |
This updated information is transmitted to the satellites via CTS, which are also used for the transmitting of control information. | Эта скорректированная информация передается на спутники через СУС, которые используются также для передачи управляющих данных. |
It consists of the system control centre (SCC) and several command tracking stations (CTS) which are placed over a wide area of the Russian Federation. | В него входит центр управления системой (ЦУС) и несколько станций управления и слежения (СУС), размещенных по всей территории Российской Федерации. |
CTS track the GLONASS satellites in view and accumulate ranging data and telemetry from the satellite signals. | СУС сопровождают находящиеся в зоне видимости спутники ГЛОНАСС и накапливают поступающие со спутников дальномерные и телеметрические данные. |
The CTS defines the rules governing type inheritance, virtual methods and object lifetime. | CTS определяет правила, управляющие наследованием типов, виртуальными методами и продолжительностью существования объектов. |
Table 1 below shows some of the current and planned censuses and surveys illustrating the flexibility of CTS. | В нижеприводимой таблице 1 содержится информация о некоторых текущих или планируемых переписях и обследованиях, иллюстрирующая гибкость CTS. |
CTS Gibraltar Limited launched a WiMax service in 2008, competing against the established ADSL providers. | В 2008 году CTS Gibraltar Limited открыла точки доступа по технологии WiMax, которая стала конкурировать с предоставлением доступа по ADSL. |
The release, mixed by DJ Small, mainly contains tracks by residents of CTS records: Sergio Mega, Marcello Mineo, Ikiro - as well as three joint projects. | Релиз, в миксе DJ Small, в основном включает треки резидентов CTS records: Sergio Mega, Marcello Mineo, Ikiro - а также три совместных проекта. |
The CLI and the CTS were created by Microsoft, and the Microsoft.NET framework is an implementation of the standard. | CLI и CTS были разработаны корпорацией Microsoft, а Microsoft.NET framework - реализация стандарта. |
These cts... get back in your bed. | Эти КТ... Вернитесь в кровать. ну же |
Aren't those Bryan Wallace's head CTs? | Разве это не КТ головы Брайана Уоллеса? |