| This nonfiction book provides analysis and instruction for entrepreneurs interested in learning about exponential technologies, moon-shot thinking and crowdsourcing. | Это документальная книга, которая содержит анализ и инструментарий для предпринимателей, заинтересованных в изучении экспотенциальной технологии, полета мысли и краудсорсинга. |
| There, he might fall into a discussion with a software engineer about, say, whether ethical questions can be answered through crowdsourcing. | Там, он бы побеседовал с инженером-программистом, скажем, о том, можно ли ответить на этические вопросы с помощью краудсорсинга. |
| As a result, they underestimate the downside risks of crowdsourcing. | В результате, негативные риски краудсорсинга оказываются недооценёнными. |
| Remote sensing was an important data source for many operations, and 2011 saw many innovations in the way products are elaborated and used (including through social networks and crowdsourcing) and in the way partnerships are developed. | Дистанционное зондирование было важным источником данных для многих операций, и в 2011 году наблюдалось множество инноваций в методах разработки и использования продуктов (в том числе с использованием социальных сетей и "краудсорсинга") и путях установления партнерских отношений. |
| In addition to providing excellent examples of the use of crowdsourcing for disaster response and the challenges of crowdsourcing, the sessions provided valuable insights on technical challenges and solutions. | В ходе заседаний были приведены наглядные примеры использования краудсорсинга при реагировании на чрезвычайные ситуации, было рассказано о трудностях краудсорсинга и профессионально изложены технические проблемы и решения. |
| Specifically, crowdsourcing is regarded as particularly useful in addressing community-based issues through public participation. | В частности, краудсорсинг считается особенно полезным в решении общинных вопросов благодаря участию общественности. |
| Governments, Universal Service and Access Funds, philanthropists and international agencies can help stimulate creative ICT entrepreneurship by allocating venture capital to such entrepreneurs, while encouraging the emergence of new ICT-enabled financial mechanisms such as mobile money, crowdsourcing and microfinance. | Правительства, фонды всеобщего охвата и доступа, благотворители и международные учреждения способны оказать помощь в стимулировании креативного предпринимательства в сфере ИКТ путем предоставления таким предпринимателям доступа к венчурному финансированию при одновременном поощрении формирования новых финансовых механизмов, использующих преимущества ИКТ, включая мобильные платежи, краудсорсинг и микрофинансирование. |
| Social media and crowdsourcing are playing an important role in disaster management, and individuals find themselves empowered to broadcast ideas and connect in ways that were unheard of just a few years ago. | Социальные медиа и краудсорсинг играют важную роль в уменьшении опасности бедствий, и люди получают возможность распространять идеи и связываться друг с другом с помощью таких средств, о которых несколько лет назад никто не слышал. |
| His hope is that crowdsourcing by academics and amateurs working together would be able to understand the script, despite the presence of mistakes and the lack of phonetic clues. | Он надеется, что краудсорсинг ученых и любителей, работающих вместе, сможет понять сценарий, несмотря на наличие ошибок и отсутствие фонетических подсказок. |
| And, the microlender, is actually now experimenting with crowdsourcing small and medium sized loans. | выдающий микрокредиты, сейчас переживает краудсорсинг в сфере малых и средних займов. |
| In particular, she noted how human rights defenders had quickly claimed the audio-visual and crowdsourcing capacities of the Internet to document human rights violations and to share them in real time with a global audience. | Она, в частности, отметила, как быстро правозащитники начали использовать аудиовизуальный и краудсорсинговый потенциал Интернета для документального обличения нарушений прав человека и обмена этой информацией с глобальной аудиторией в режиме реального времени. |
| New social media, social networking sites, user-generated content sites or platforms and crowdsourcing tools allowed anyone with access to the necessary technology to report information on killings or other human rights abuses instantly. | Новая социальная среда, сайты социальных сетей, сайты, контент которых создается пользователями, или платформы и краудсорсинговый инструментарий позволяют каждому, кто имеет доступ к соответствующей технологии, моментально передавать информацию об убийствах или иных нарушениях прав человека. |
| If this "Crowdsourcing" gives us the same damage, they are taken out from the inn. | Если этот "Crowdsourcing" нас одаривает тем же ущербом, вышедшие гостиницы. |
| Would not Crowdsourcing have any smells of dumping social, following the example of "the open-source", which is especially a synonym of «others gives me very free and I give them nothing in return»? | У Crowdsourcing, не были ли бы нескольких запахов демпинга социальный, по примеру "open-источника", который является главным образом синонимом «других мне, дает совсем бесплатен и я им не даю ничего взамен»? |
| The crowdsourcing consists in using creativity, intelligence and know-how of a big number of internauts, and it, at the slightest cost. | crowdsourcing состоит в том, чтобы использовать созидающую способность, понимание и ноу-хау большого числа интернавтов, и это, по наименьшей стоимости. |
| Who says B? Brilliant. Based on that idea, we built a crowdsourcing platform, a web game. | Кто выбирает В? Прекрасно. Основываясь на этой идее, мы создали краудсорсинговую платформу, интернет-игру. |
| They're going to be helping us build out this amazing crowdsourcing platform they have. | Они помогут нам расширить их удивительную краудсорсинговую платформу. |