There are two basic approaches available to reduce crowding: the first is to build additional prisons; the second is to provide alternatives to incarceration. |
Существуют два основных подхода к уменьшению переполненности тюрем: первый заключается в строительстве дополнительных пенитенциарных учреждений, а второй - в обеспечении альтернатив тюремному заключению. |
Further to the recommendation by the Committee against Torture, Canada recommended that Peru continue to take measures to address the issue of prison crowding and conditions, including providing prisoners with access to medical staff and court-appointed counsel. |
В дополнение к рекомендациям Комитета против пыток делегация Канады рекомендовала Перу и впредь работать над решением проблем переполненности тюрем и неудовлетворительных условий содержания заключенных, обеспечивая им, в частности, доступ к медицинскому персоналу и назначенным судами адвокатам. |
It also welcomes the efforts by the State party to rehabilitate convicted prisoners and construct more facilities to alleviate prison crowding. |
Он также приветствует усилия государства-участника, направленные на реабилитацию заключенных и строительство новых пенитенциарных учреждений для уменьшения остроты проблемы переполненности тюрем. |
The prisoners also demanded free movement between cell blocks, better food, more family visits, less crowding and fewer searches. |
Заключенные требовали также свободы передвижения между тюремными блоками, улучшения качества питания, увеличения количества визитов для членов семей, решения проблемы переполненности тюрем и уменьшения количества обысков. |
It also takes note of measures which are planned in order to reduce crowding in the prisons. |
Он также принимает к сведению меры, запланированные в целях уменьшения переполненности тюрем. |
Owing to the growing prison overpopulation, crowding has worsened for detainees, and with it a propensity for violence. |
В условиях растущей переполненности тюрем у заключенных, вынужденных жить в тесноте, возрастает склонность к насилию. |
At the same time, alternative sentencing, such as the imposition of fines and community services, as well as the building of new prisons and renovations of old ones, had been major priorities, intended to reduce crowding in prisons. |
Наряду с этим в качестве наиболее важных задач рассматриваются вопросы назначения альтернативных наказаний, в частности в форме наложения штрафов и привлечения к общественным работам, а также строительство новых тюрем или реконструкция старых с целью снижения степени переполненности тюрем. |
Crowding has fallen by 22.2 per cent, with the number of inmates declining from about 18,000 in 2006 to 13,700 at present. |
Уровень переполненности тюрем снизился на 22,2%; таким образом, из приблизительно 18000 заключенных, существовавших в 2006 году, в настоящее время в тюрьмах осталось 13700 человек. |