| However, the management of Nepal's prisons suffers from a lack of resources, poor physical infrastructure, lack of trained staff, frequent transfer of staff, crowding and inadequate facilities in the prisons. | Однако в сфере управления непальскими тюрьмами можно отметить такие недостатки, как дефицит ресурсов, плохое состояние физической инфраструктуры, нехватка обученных сотрудников, частые переводы сотрудников, перенаселенность и неудовлетворительное состояние помещений в тюрьмах. |
| Crowding is not an extensive problem; according to the census, of 1.2 million households, 1.4 per cent were households which would be deemed by the Canadian National Occupancy Standard to require two or more additional bedrooms. | Перенаселенность не является серьезной проблемой; согласно результатам переписи, из 1,2 млн. домашних хозяйств 1,4% принадлежали к разряду домашних хозяйств, которые по канадской национальной норме площади жилья нуждались в двух и более дополнительных спальнях. |
| The relative crowding of the rural milieu and the resulting diminution of farm size is due to failure to develop an alternative income-generating activity, making agriculture the reservoir to accommodate the growing labour force. | Относительная перенаселенность сельских районов и обусловленное этим уменьшение размеров фермерских хозяйств вызваны безуспешными попытками обеспечить развитие альтернативных видов деятельности, приносящих доход, которые привели к накоплению в сельскохозяйственном секторе излишков растущего объема рабочей силы. |