| Better have a look before Cropper turns up with his checkbook. |
Пойду взгляну, пока Кроппер не пришел с чековой книжкой. |
| Opening statements were delivered by Ms. Angela Cropper, Deputy Executive Director of UNEP; Mr. Jochen Flasbarth, President of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity; and Mr. John Michuki, Minister of Environment of Kenya. |
Со вступительными заявлениями выступили г-жа Анжела Кроппер, заместитель Директора-исполнителя ЮНЕП; г-н Йосен Флэшбарт, Председатель Конференции Конвенции о биологическом разнообразии; и г-н Джон Мичуки, министр окружающей среды Кении. |
| Welcoming the meeting participants, Ms. Cropper observed that the committee was starting its work at an appropriate time and place, as Stockholm had hosted the historic United Nations Conference on the Human Environment 38 years earlier almost to the day. |
Поприветствовав участников совещания, г-жа Кроппер отметила, что Комитет начинает свою работу в подходящее время и в таком подходящем месте, как Стокгольм, который 38 лет тому назад почти день в день принимал у себя историческую Конференцию Организации Объединенных Наций по проблемам окружающей человека среды. |
| Angela Cropper, United Nations Assistant Secretary-General; Deputy Executive Director, United Nations Environment Programme |
Анжела Кроппер, помощник Генерального секретаря Организации Объединенных Наций; заместитель Директора-исполнителя Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде |
| Dr. Harold Mooney and Ms. Angela Cropper are invited to serve as the Co-Chairs of the Assessment Panel. |
Д-р Гарольд Муни и г-жа Анжела Кроппер приглашены в качестве сопредседателей Комитета по оценке. |