Well, has the old crone fired you? | Ну что, уволила Вас старуха? |
Why is the witch always a hideous old crone with a pointy hat and a broomstick? | Почему ведьма это всегда безобразная старуха с остроконечной шляпой и метлой? |
Why would I want to look at you old crone? | А зачем мне на тебя смотреть, старуха? |
I went back to the drug store, and that old crone runs the photo department. | Я вернулся в апкету, и узнал, что та старуха в фото отделе работает. |
The crone with the crooked nose? | Та старуха с кривым носом? |
How... how dare you interfere with my personal life, you crone. | Как... как ты смеешь вмешиваться в мою личную жизнь, ты карга старая. |
Not so fast, you crone. | А ну, стоять, карга старая. |
Competitor, creditor, corruption, corrosion, collision, crone... | Конкурент, кредитор, коррупция, коррозия, коллизия, крона... |
The method was probably first used in publication in the late 1980s by Larry Crone and Hans Lundmark. | Вероятно, первое применение метода было в публикации Ларри Крона и Ханса Ландмарка в конце 1980-х. |
I don't think you understand, you ignorant crone. | Наверное, ты не поняла, старая карга. |
An attractive woman going with an old friend is less conspicuous than an old crone going alone. | Да. Привлекательная женщина, пришедшая со старым другом меньше бросается в глаза, чем одинокая старая карга. |
The old crone with the cat! | Старая карга с кошкой. |
Who is this old crone? | Кто эта старая карга? |
The crone with the cold? | Старая карга с кашлем? |
Father, smith, warrior, mother, maiden, crone, stranger... | Отец, Кузнец, Воин, Матерь, Дева, Старица, Неведомый... |
The Crone came to me with her lamp raised high. | Старица явилась мне, высоко подняв свой фонарь. |
May the crone give her wisdom. | Старица даст ей мудрость. |
Maiden, Crone, Stranger... | Дева, Старица и Неведомый. |
And may the Crone, she that knows the fate of all men, show him the path he must walk and guide him through the dark places that lie ahead. | И да укажет ему Старица, ведающая судьбу всех и каждого, верный путь во тьме, что ждет впереди. |