I said I'm ready to pay your price, crone. | Я сказал, я готов заплатить твою цену, старуха. |
You crone, are you trying to be young? | Ну что ты, старуха, сидишь тут и молодишься, как ни в чём не бывало? |
What are you waiting for, you crone? | Чего ты ждешь, ты, старуха? |
The crone with the crooked nose? | Та старуха с кривым носом? |
The crone's got interested in you. | Старуха Вами сильно интересуется. |
How... how dare you interfere with my personal life, you crone. | Как... как ты смеешь вмешиваться в мою личную жизнь, ты карга старая. |
Not so fast, you crone. | А ну, стоять, карга старая. |
Competitor, creditor, corruption, corrosion, collision, crone... | Конкурент, кредитор, коррупция, коррозия, коллизия, крона... |
The method was probably first used in publication in the late 1980s by Larry Crone and Hans Lundmark. | Вероятно, первое применение метода было в публикации Ларри Крона и Ханса Ландмарка в конце 1980-х. |
I don't think you understand, you ignorant crone. | Наверное, ты не поняла, старая карга. |
A haggard old crone drawing water from the well. | Измученная старая карга черпала воду из колодца. |
It's her, the filthy old crone. | Это всё она, грязная старая карга. |
And would an old crone have attracted your eye? | Разве старая карга привлекла бы ваш взгляд? |
Come on, you old crone. | Ну же, старая карга! |
Father, smith, warrior, mother, maiden, crone, stranger... | Отец, Кузнец, Воин, Матерь, Дева, Старица, Неведомый... |
The Crone came to me with her lamp raised high. | Старица явилась мне, высоко подняв свой фонарь. |
Maiden, Crone, Stranger... | Дева, Старица и Неведомый. |
And may the Crone, she that knows the fate of all men, show him the path he must walk and guide him through the dark places that lie ahead. | И да укажет ему Старица, ведающая судьбу всех и каждого, верный путь во тьме, что ждет впереди. |
The Crone came to me with her lamp raised high. | Старица явилась мне с поднятой ввысь лампадой и озарила своим светом... |