| Well, has the old crone fired you? | Ну что, уволила Вас старуха? |
| Why is the witch always a hideous old crone with a pointy hat and a broomstick? | Почему ведьма это всегда безобразная старуха с остроконечной шляпой и метлой? |
| What are you waiting for, you crone? | Чего ты ждешь, ты, старуха? |
| You know somebody around these parts called the Crone? | овор€т, здесь живет кака€-то старуха. |
| The crone's got interested in you. | Старуха Вами сильно интересуется. |
| How... how dare you interfere with my personal life, you crone. | Как... как ты смеешь вмешиваться в мою личную жизнь, ты карга старая. |
| Not so fast, you crone. | А ну, стоять, карга старая. |
| Competitor, creditor, corruption, corrosion, collision, crone... | Конкурент, кредитор, коррупция, коррозия, коллизия, крона... |
| The method was probably first used in publication in the late 1980s by Larry Crone and Hans Lundmark. | Вероятно, первое применение метода было в публикации Ларри Крона и Ханса Ландмарка в конце 1980-х. |
| So you see, old crone, on Monday you will be but 98. | Вот видишь, старая карга, в понедельник тебе будет всего 98. |
| It's her, the filthy old crone. | Это всё она, грязная старая карга. |
| An old crone from the forest. | Старая карга из леса. |
| The old crone with the cat! | Старая карга с кошкой. |
| Not that old crone. | Не эта старая карга. |
| Father, smith, warrior, mother, maiden, crone, stranger... | Отец, Кузнец, Воин, Матерь, Дева, Старица, Неведомый... |
| The Crone came to me with her lamp raised high. | Старица явилась мне, высоко подняв свой фонарь. |
| Maiden, Crone, Stranger... | Дева, Старица и Неведомый. |
| And may the Crone, she that knows the fate of all men, show him the path he must walk and guide him through the dark places that lie ahead. | И да укажет ему Старица, ведающая судьбу всех и каждого, верный путь во тьме, что ждет впереди. |
| The Crone came to me with her lamp raised high. | Старица явилась мне с поднятой ввысь лампадой и озарила своим светом... |