| Mr. Crom, speaking as the coordinator of the informal consultations on procurement reform, introduced the relevant draft resolution. | Г-н Кром, координатор неофициальных консультаций по данному вопросу, представляет проект резолюции. |
| But Crom Cruach's only a story for children. | Но Кром Круах всего лишь страшилка для детей. |
| There's no such thing as Crom Cruach. | Нет такого существа, как Кром Круах. |
| It was called the eye of "Crom Cruach" | Его называли "Глазом Кром Круаха" |
| Mr. Michiel W. H. Crom (Netherlands) | г-н Михиль В.Х. Кром (Нидерланды) |
| What would have happened, Crom... if the king had not recovered? | Что бы произошло, Кром, если бы король не пришел в себя? |
| Mr. Michiel W. H. Crom | г-н Михиль В.Х. Кром |
| I don't know, Crom. | Я не знаю, Кром... |
| Michiel W. H. Crom | Микиэль У. Х. Кром |
| Crom, stay here. | Кром, останься здесь. |
| (Signed) Michiel W. H. Crom | (Подпись) Михиель Кром |
| It's a very rare event, you know, Crom... to bring down your opponent. | Такое случается очень редко, Кром... что получается выбить из седла противника. |
| Shuma-Gorath continues to be an influence on Earth until returned to its home dimension by Crom. | Шума-Горат продолжает оказывать влияние на Землю, пока Кром его не возвращает в его домашнее измерение. |
| Well, by Crom, boy, what are you waiting for? | Убей тебя Кром... Чего ты ждёшь? |