| It submitted that the Lubicon Lake Cree have yet to accept the remedy that it has proposed. | Государство-участник сообщило, что племя озера Любикон на тот момент не приняло предложенное средство правовой защиты. |
| According to the State party, since 2003, the negotiators for the Lubicon Lake Cree have been unwilling to reopen negotiations. | По информации государства-участника, с 2003 года представители племени озера Любикон не желают возобновлять переговоры. |
| Throughout the 1990s and into the present, serious attempts have been made by the Government of Canada to reach a negotiated settlement with the Lubicon Lake Cree. | На протяжении 1990-х годов и до настоящего времени правительство Канады прилагало серьезные усилия в целях достижения договоренности с племенем озера Любикон. |
| The Lubicon Lake Cree leadership, and its negotiators, have always insisted on a full settlement of all aspects of their claim. | Вожди племени озера Любикон и их представители, участвующие в переговорах, всегда настаивали на полном удовлетворении всех их требований. |
| The State party submitted that it is committed to a resolution of the Lubicon Lake Cree's claim that is fair to all parties. | Государство-участник утверждает, что оно намерено привержено такому урегулированию претензии племени озера Любикон, которое было бы справедливым для всех заинтересованных сторон. |
| And is committed to a resolution of those aspects of the Lubicon Lake Cree claim that would deliver the proposed remedy found appropriate by the Human Rights Committee in its Views. | Оно также привержено урегулированию тех аспектов претензии племени озера Любикон, которые позволят обеспечить средства правовой защиты, признанные надлежащими Комитетом по правам человека в его соображениях. |
| Even where there has been substantial agreement by all parties to the negotiations on many aspects of the Lubicon Lake Cree claim, a settlement has been beyond the reach of the parties. | Даже в случаях, когда между всеми сторонами достигалась договоренность по существу многих аспектов требований племени озера Любикон, стороны не могли прийти к урегулированию. |
| In August, the UN Committee on the Elimination of Racial Discrimination expressed concern about plans to construct a gas pipeline through lands in Alberta over which the Lubicon Cree continue to assert rights. | В мае Комитет по ликвидации расовой дискриминации ООН выразил озабоченность по поводу планов строительства газопровода в провинции Альберта, проходящего через земли, на которые претендует племя озера Любикон. |
| Lubicon Cree leader Chief Bernard Ominayak, Canada, 1 July 2008. | Бернард Оминаяк, вождь племени озера Любикон. Канада, 1 июля 2008 года. |