| Ash, that was pure wild animal craziness. | Эш, это было чистое дикое животное сумасшествие. |
| I never should have listened to you - the lies, the craziness. | Мне вообще не надо было тебя слушать - всю эту ложь и сумасшествие. |
| Not to mention, it's just plain craziness. | Не говоря уже, что это просто сумасшествие |
| Just as he was starting to think my mom's craziness may not have been so crazy, he spotted a familiar jacket... | И только он начал думать, что мамино сумасшествие можно понять, он увидел знакомую куртку... |
| I know it's an amazing opportunity, but in just a few minutes, all this craziness is going to be over, and I just want to have dinner with you. | Я понимаю, что это прекрасная возможность, но через несколько минут всё это сумасшествие закончится, и я просто хочу поужинать с тобой. |
| It's time to drop this craziness before any real damage gets done. | Пора прекратить это безумие, пока никто не пострадал. |
| I came to tell Buffy to stop this craziness, and found you all unconscious again. | Я пришла призвать Баффи остановить это безумие, и нашла тебя без сознания. |
| The last thing that you want to do is buy into that guy's craziness. | последнее, что ты хотел бы сделать попасться на безумие этого парня |
| You brought this craziness on us. | Всё это безумие из-за тебя. |
| These people influence markets, because all other investors must reckon with them; and their craziness is not going away anytime soon. | И эти люди влияют на рынки, потому все остальные инвесторы должны учитывать их присутствие. При этом в обозримом будущем их безумие никуда не исчезнет. |
| I'm sick of all this craziness. | Мне надоел этот дурдом. |
| All that high-school craziness. | Старшие классы такой дурдом. |
| I've been finding so much gratification in my job lately, despite all of its craziness. | Я полностью отдаюсь работе последнее время, несмотря на весь этот дурдом. |
| It caused a lot of craziness till we flushed it out. | Оно было причиной многих безумств, пока мы его не выгнали. |
| I don't have time for your craziness today, Ally. | На сегодня с меня достаточно твоих безумств, Эли. |
| No whims, no craziness, no wild stuff. | Никаких фокусов, безумств и диких выходок. |
| Jimmy, I'm so sorry about all the craziness I've put you through in the last couple of weeks. | Джимми, прости меня за все те безумства, через которые я заставила тебя пройти за последние две недели. |
| What craziness are you talking about, woman? | Что за безумства приходят тебе в голову? |
| With the bomb craziness and everything, I just... | С этой бомбой, со всем этим безумием, я просто... |
| Just, with all the craziness, I didn't get a chance to thank you. | Со всем этим безумием у меня не было возможности поблагодарить тебя. |
| You know, I don't think I ever got to say it during all this craziness... | Слушай, со всем этим безумием, я так и не сказала... |
| And the craziness at the polo party last week and this, | И сумашествие на поло вечеринке на прошлой неделе и это, |
| Is the craziness rubbing off on him? | Сумашествие оставило на нем свой след? |
| The police are after her, and he didn't want to attract any craziness to the puja. | Полиция ищет ее, и он не хотел привлекать лишнее сумашествие к пуджи. |
| All the craziness, I forgot. | Я и забыла в этой суматохе. |
| In the craziness of the attack she somehow escaped. | В этой суматохе ей каким-то образом удалось сбежать. |