And how can you go to the Festival with all this craziness going on? | И как вы можете пойти на фестиваль, когда происходит все это сумасшествие? |
Not to mention, it's just plain craziness. | Не говоря уже, что это просто сумасшествие |
I know it's an amazing opportunity, but in just a few minutes, all this craziness is going to be over, and I just want to have dinner with you. | Я понимаю, что это прекрасная возможность, но через несколько минут всё это сумасшествие закончится, и я просто хочу поужинать с тобой. |
The usual Bastille craziness. | Как обычно, сумасшествие перед Днём взятия Бастилии. |
Is the craziness rubbing off on him? | Сумасшествие отражается на нем? |
That's what this is - craziness. | Вот что это такое - безумие. |
It's time to drop this craziness before any real damage gets done. | Пора прекратить это безумие, пока никто не пострадал. |
I can't imagine what this year's been like for you; moving and starting a new school and all the craziness that happened to us here. | Я представить не могу, насколько тяжелым для тебя был год... переезд и новая школа, и всё это безумие, случившееся с нами здесь. |
And people would look at him with a blank look, and they would say, "What are you talking about? This is craziness." | А люди смотрели на него пустым взглядом и говорили: «О чем вы? Это безумие». |
This craziness, it's too much. | Это какое-то безумие, перебор. |
I'm sick of all this craziness. | Мне надоел этот дурдом. |
All that high-school craziness. | Старшие классы такой дурдом. |
I've been finding so much gratification in my job lately, despite all of its craziness. | Я полностью отдаюсь работе последнее время, несмотря на весь этот дурдом. |
It caused a lot of craziness till we flushed it out. | Оно было причиной многих безумств, пока мы его не выгнали. |
I don't have time for your craziness today, Ally. | На сегодня с меня достаточно твоих безумств, Эли. |
No whims, no craziness, no wild stuff. | Никаких фокусов, безумств и диких выходок. |
Jimmy, I'm so sorry about all the craziness I've put you through in the last couple of weeks. | Джимми, прости меня за все те безумства, через которые я заставила тебя пройти за последние две недели. |
What craziness are you talking about, woman? | Что за безумства приходят тебе в голову? |
With the bomb craziness and everything, I just... | С этой бомбой, со всем этим безумием, я просто... |
Just, with all the craziness, I didn't get a chance to thank you. | Со всем этим безумием у меня не было возможности поблагодарить тебя. |
You know, I don't think I ever got to say it during all this craziness... | Слушай, со всем этим безумием, я так и не сказала... |
And the craziness at the polo party last week and this, | И сумашествие на поло вечеринке на прошлой неделе и это, |
Is the craziness rubbing off on him? | Сумашествие оставило на нем свой след? |
The police are after her, and he didn't want to attract any craziness to the puja. | Полиция ищет ее, и он не хотел привлекать лишнее сумашествие к пуджи. |
All the craziness, I forgot. | Я и забыла в этой суматохе. |
In the craziness of the attack she somehow escaped. | В этой суматохе ей каким-то образом удалось сбежать. |