| Anyway, I'm just glad all this craziness with Kristen is finally behind us. | Во всяком случае, я так рад, что всё это сумасшествие с Кристен наконец-то закончилось. |
| I never should have listened to you - the lies, the craziness. | Мне вообще не надо было тебя слушать - всю эту ложь и сумасшествие. |
| Luke, I'm sorry for all the craziness. | Люк, прости за всё это сумасшествие. |
| Just all this craziness with Vanessa made me realize | Просто все это сумасшествие с Ванессой заставило меня понять, |
| The usual Bastille craziness. | Как обычно, сумасшествие перед Днём взятия Бастилии. |
| It's time to drop this craziness before any real damage gets done. | Пора прекратить это безумие, пока никто не пострадал. |
| I'm so sorry for bringing all this craziness into your house. | Прости, что навлекла всё это безумие на твой дом. |
| I came to tell Buffy to stop this craziness, and found you all unconscious again. | Я пришла призвать Баффи остановить это безумие, и нашла тебя без сознания. |
| But if we want this craziness to stop, it's got to start with us. | Но если мы хотим, чтобы это безумие кончилось, мы должны взять это в свои руки. |
| Things have gotten worse and worse and-and this-this... this craziness we find ourselves in, it's exactly what you swore - you wanted to leave. | Всё стало ещё хуже, а это безумие, в котором мы сейчас пребываем, это как раз то, ради чего ты хотела сбежать. |
| I'm sick of all this craziness. | Мне надоел этот дурдом. |
| All that high-school craziness. | Старшие классы такой дурдом. |
| I've been finding so much gratification in my job lately, despite all of its craziness. | Я полностью отдаюсь работе последнее время, несмотря на весь этот дурдом. |
| It caused a lot of craziness till we flushed it out. | Оно было причиной многих безумств, пока мы его не выгнали. |
| I don't have time for your craziness today, Ally. | На сегодня с меня достаточно твоих безумств, Эли. |
| No whims, no craziness, no wild stuff. | Никаких фокусов, безумств и диких выходок. |
| Jimmy, I'm so sorry about all the craziness I've put you through in the last couple of weeks. | Джимми, прости меня за все те безумства, через которые я заставила тебя пройти за последние две недели. |
| What craziness are you talking about, woman? | Что за безумства приходят тебе в голову? |
| With the bomb craziness and everything, I just... | С этой бомбой, со всем этим безумием, я просто... |
| Just, with all the craziness, I didn't get a chance to thank you. | Со всем этим безумием у меня не было возможности поблагодарить тебя. |
| You know, I don't think I ever got to say it during all this craziness... | Слушай, со всем этим безумием, я так и не сказала... |
| And the craziness at the polo party last week and this, | И сумашествие на поло вечеринке на прошлой неделе и это, |
| Is the craziness rubbing off on him? | Сумашествие оставило на нем свой след? |
| The police are after her, and he didn't want to attract any craziness to the puja. | Полиция ищет ее, и он не хотел привлекать лишнее сумашествие к пуджи. |
| All the craziness, I forgot. | Я и забыла в этой суматохе. |
| In the craziness of the attack she somehow escaped. | В этой суматохе ей каким-то образом удалось сбежать. |