| We are grateful for their contribution and assistance in crafting the options for a review mechanism in Section Four. | Мы благодарны им за их вклад и помощь в разработке вариантов механизма пересмотра, которые представлены в четвертом разделе. |
| 22.5 It will foster strategic and operational coherence, crafting practical policies, guidance and analytic tools for use in the field by humanitarian practitioners. | 22.5 Сектор будет содействовать обеспечению стратегической и оперативной согласованности, разработке практических стратегий, руководящих указаний и аналитических методов для использования на местах работниками по оказанию гуманитарной помощи. |
| We are somewhat embarrassed that, almost 50 years on, this journey into a putative glorious world order just now sees us seriously crafting new substantive agendas for what are really some very old problems. | Нас несколько смущает, что почти через 50 лет движения в направлении создания воображаемого замечательного мирового порядка мы только приступили к серьезной разработке новых задач по существу, в том что касается ряда действительно давних проблем. |
| In that connection, throughout the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, reference is made to the need for indigenous peoples to develop their own priorities for development and to be consulted and included in the process of crafting State programmes. | В этой связи в тексте Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов отмечается, что коренные народы нуждаются в разработке своих собственных приоритетов в области развития, а также в том, чтобы с ними консультировались и включали в процесс создания государственных программ. |
| Another NGO, Philippine Business for Social Progress, led the business sector in crafting the Philippines MDG Framework for Business Action. The Framework shows how the business sector can help attain the MDGs. | Еще одна неправительственная организация, «Филиппинский бизнес за социальный прогресс», возглавила усилия представителей бизнеса по разработке деловой филиппинской стратегии по достижению ЦРДТ. |
| I would like to mention the necessity of crafting clear, credible and achievable mandates. | Я хотел бы сказать о необходимости разработки четких, авторитетных и осуществимых мандатов. |
| The time has come to ensure that the hard-won gains in crafting a protection regime for children are applied and put into practice on the ground. | Настало время добиться того, чтобы на местах применяли и воплощали в жизнь с трудом завоеванные достижения в области разработки режима защиты детей. |
| What is important is that they must be part of all stages of the peace negotiations, in planning for the future, in rebuilding and in crafting preventive strategies to avoid conflict. | Важно, чтобы они принимали участие на всех этапах мирных переговоров, при планировании будущих действий, в ходе восстановления и разработки превентивных стратегий в целях предотвращения конфликтов. |
| As Member States moved into the final stage of crafting the post-2015 agenda, one of the key lessons of the Millennium Development Goals had been that gender equality, women's empowerment, and the human rights of women and girls were essential prerequisites to progress. | Государства-члены входят в заключительный этап разработки повестки дня на период после 2015 года, и один из главных уроков реализации Целей развития тысячелетия заключается в том, что гендерное равенство, улучшение положения женщин и права человека женщин и девочек являются важнейшими предпосылками для достижения прогресса. |
| The need to make progress in crafting an effective and efficient way to resolve cross-border disputes, which would function in the real world, was affirmed. | Была подтверждена необходимость достижения прогресса в деле разработки эффективного и действенного механизма урегулирования трансграничных споров, который будет реально функционировать на практике. |
| The game also features a crafting system, allowing players to customize weapons through the upgrades. | В игре также есть система крафта, позволяющая игрокам настраивать оружие через обновления. |
| The game features a crafting system, in which players can gather resources to craft new items such as ammo. | В игре есть система крафта, в которой игроки могут использовать найденные ресурсы для изготовления новых предметов, таких как боеприпасы. |
| They even need help writing their wildest dreams, crafting their worst fears. | Они даже должны помочь писать свои самые смелые мечты, крафта их худшие опасения. |
| Players can obtain the other equipable items from crafting, the ingame store, trade NPC's, reaching certain levels of Mastery, or via ingame badges. | Игроки могут получить другие предметы для экипировки, с помощью крафта, внутриигрового магазина, торговли, при достижении определенного уровня мастерства, или через внутриигровые награды. |
| The extraction of resources for crafting also intersects with the terraforming system: in order to obtain metal, players will have to dig and strengthen the mine, in the depths of which there will be iron ore or another metal player needs. | Добыча ресурсов для крафта также пересекается с системой терраморфинга: для того, чтобы получить металл, игрокам придется прорыть и укрепить шахту, в недрах которой и будет находиться железная руда или иной нужный игроку металл. |