| Also in Cracow, since 1988 the International Street Theatre Festival has been taking place in the Market Square during the first two weeks of July. | Также в Кракове на Главной рыночной площади, с 1988 г. в первой половине июля проходит Международный фестиваль уличных театров. |
| This semi-official expert organization has been supported by the respective governments and the European Union. The Central European Free Trade Agreement (CEFTA) was signed on 21 December 1992 in Cracow. | Поддержку этой полуофициальной организации экспертов оказывают соответствующие правительства и Европейский союз. 21 декабря 1992 года в Кракове было подписано Соглашение о свободной торговле в центральноевропейском регионе (ССТЦЕ). |
| Internationally, it was responsible for establishing the Swiss Cultural Centre in Paris in 1985 and opening branch offices in Cairo, Prague, Bratislava, Cracow, Budapest and Pest. | уровне фондом, в частности, создан Швейцарский культурный центр в Париже в 1985 году и организована трансляция программ в Каире, Праге, Братиславе, Кракове, Будапеште и Пеште. |
| People go hungry in Cracow. | Люди в Кракове голодают. |
| Cracow, with its a thousand years of municipal history and erstwhile capital of Poland, is undoubtedly one of the most beautiful cities in Europe. | Тысячелетний Краков, давняя столица Польши, несомненно, один из красивейших европейских городов. В Кракове полностью сохранились средневековые исторические постройки в районе Старого города. |
| 1998-2005 Lectures at the Universities of Poznan, Warsaw, Lublin, Bialystok, Katowice, Torun, Cracow, Lodz, Szczecin | 1998-2005 годы Лекции в Университетах Познани, Варшавы, Люблина, Бялостока, Катовице, Торуна, Кракова, Лодзи, Щецина; |
| It was the pride of Cracow. | Он был гордостью Кракова. |
| The Hotel Tyniecki* is a modern facility situated in a quite and green part of Cracow (in the Tyniecki Landscape Park). | Гостиница Tyniecki - Тынецкий - это современный объект находящееся в тихой и зелёной части Кракова (район тынецкого, пейзажного парка). |
| Busko-Zdrój one of the main Polish spa resorts is located in the southern part of |wiêtokrzyskie Province 50,00 km south of Kielce and 80,00 km north of Cracow. | Он расположен в южной части Свентокшиского воеводства, на расстоянии 50 км к югу от Кельц и 80 км севернее от Кракова. Буско лежит на высоте 220 - 250 м н.у.м., в районе называемым Понидзе и распологается на склонах Вуйчанско - Пиньчёвского Горба. |
| The construction of by-passes of many Polish cities in under way (in 1996 by-passes of Cracow, Cieszyn and first section of Swiecie were completed) and several new are planned for the forthcoming years (e.g. Tarnow and Radzymin). | В настоящее время осуществляется строительство объездных дорог вокруг многих польских городов (в 1996 году завершены объездные дороги вокруг Кракова, Цешина и первой секции объездной дороги вокруг Свенце), и в ближайшие годы планируется строительство новых объездных дорог (например, вокруг Тарнува и Радзымина). |
| In the fortresses Lemberg, Cracow, Przemysl... 22 battalions. | В крепостях Львов, Краков, Пржемышль 22 батальона, |
| Among the most important are the International Symposia of Gastroenterology (Andorra la Vella - 1995, Prague - 1997, Palma de Mallorca - 1999, Prague - 2001, Andorra la Vella - 2003, Cracow - 2006, Tallinn - 2008, Kiev - 2010). | К самым значительным среди них относятся Международные гастроэнтерологические симпозиумы (Андорра-ля-Велла - 1995, Прага - 1997, Пальма-де-Майорка - 1999, Прага - 2001, Андорра-ля-Велла - 2003, Краков - 2006, Таллин - 2008, Киев - 2010). |
| We are going to Cracow. | Мы едем в Краков. |
| In this way, Cracow was recognised as one of Europe's major cultural centres along with Avignion, Bologna, Bergen, Brussels, Helsinki, Prague, Reykjavik and Santiago de Compostela. | Краков наряду с такими городами как Авиньон, Болонья, Берген, Брюссель, Хельсинки, Прага, Рейкьявик и Сантьяго де Компостелла вошел в перечень культурных столиц Европы. |
| Cracow, with its a thousand years of municipal history and erstwhile capital of Poland, is undoubtedly one of the most beautiful cities in Europe. | Тысячелетний Краков, давняя столица Польши, несомненно, один из красивейших европейских городов. В Кракове полностью сохранились средневековые исторические постройки в районе Старого города. |
| He studied at the Jagiellonian University (also known that as the Cracow Academy), obtaining his master's degree in 1479. | Учился в Ягеллонском университете (также известном как Краковский университет), и в 1479 году получил степень магистра. |
| The Cracow Festival 2000 - a cycle of cultural events aimed at bringing together the nations of Europe, accentuating the city's cultural attractions and stressing the community and diversification of European culture - started in 1996 with considerable support from the Ministry of Culture and Art. | Краковский фестиваль 2000 года цикл культурных мероприятий, направленный на объединение народов Европы с уделением особого внимания культурным достопримечательностям города и с подчеркиванием общности и разнообразия европейской культуры открылся в 1996 году при существенной поддержке министерства культуры и искусства. |
| Twenty-five years ago, Poland's people were stunned by the choice of their compatriot, Cardinal Karol Wojtyla of Cracow, as Pope. | Двадцать пять лет назад весь польский народ был ошеломлён, когда узнал, что их соотечественник, краковский кардинал Карол Войтыла избран Папой Римским. |
| Cardinal Dziwisz of Cracow argued that there could be no place in Poland "for retribution, revenge, lack of respect for human dignity, and reckless accusations." | Краковский кардинал Дживиш заявил, что в Польше не должно быть никакого «возмездия, мести, недостатка уважения к человеческому достоинству и опрометчивых обвинений». |
| Young Poles, especially sons of nobility (szlachta), who graduated from any one of over 2,500 parish schools, gymnasiums and several academies (Cracow Academy, Wilno Academy, Zamość Academy), often traveled abroad to complete their education. | Молодые поляки, в особенности знать (шляхта), получали образование в воскресных школах (их было более 2500), многочисленных гимназиях и академиях (Краковский университет, Виленский университет, Замойская академия), часто ездили за границу, чтобы завершить своё образование. |
| Thus, the Proliferation Security Initiative will also be known as the Cracow Initiative. | Так что Инициатива по безопасности в борьбе с распространением будет известна и как краковская инициатива. |
| That is why Poland, in May 2007, became a member of the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism and actively supports implementation of the Proliferation Security Initiative, also known as the Cracow Initiative. | Вот почему в мае 2007 года Польша стала членом Глобальной инициативы по борьбе с актами ядерного терроризма и активно поддерживает осуществление Инициативы по воспрещению распространения, также известной как Краковская инициатива. |
| encouraging other states to give their national input for the development and implementation of provisions of such international instruments like the Cracow Initiative (PSI) and G8 Global Partnership; | поощрение других государств к внесению национального вклада в развитие и осуществление положений таких международных документов, как Краковская инициатива (ИВР) и Глобальное партнерство, основанное «Группой восьми»; |
| Proliferation Security Initiative, (known also as a Cracow Initiative, announced in Cracow, Poland, on 31 May 2003) | инициатива по воспрещению распространения (известна также как «Краковская инициатива»), обнародованная в Кракове, Польша, 31 мая 2003 года); |
| The lowest unemployment rates were registered in voivodeships with urban agglomerations: Warsaw voivodeship - 2.6 per cent, Poznan voivodeship - 3.2 per cent, Cracow voivodeship - 4.1 per cent and Gdansk voivodeship - 6.3 per cent. | Наименьшие показатели безработицы были зарегистрированы в воеводствах с городскими агломерациями: Варшавском - 2,6%, Познаньском - 3,2%, Краковском - 4,1% и Гданьском - 6,3%. |
| Very little is known about his biography: From 1637 he studied at Cracow University, then in 1643 he was a student of theology at the Sorbonne, Paris. | Биография малоизвестна, кроме того, что с 1637 г. учился в Краковском университете, а в 1643 г. был студентом Парижского университета. |
| Poland considers the Cracow Initiative - Proliferation Security Initiative as an important element in building an effective mechanism to prevent and counter proliferation of Weapons of Mass Destruction, their means of production and delivery. | Польша рассматривает Краковскую инициативу - инициативу по воспрещению распространения - в качестве важного элемента формирования эффективного механизма предотвращения распространения и противодействия распространению оружия массового уничтожения и средств его производства и доставки. |
| On the Recipes page we present methods of baking home made bread, using the Balviten Cracow flour. | В отделе кулинарные Положения мы презентуем способы на выпечку домового хлеба, используя Краковскую муку Балvитен. |
| The village of Dydiowa was founded in 1529 by the Cracow voivode Peter Kmita. | Село Дидёва было основано в 1529 году краковским воеводой Петром Кмита. |
| The project was implemented by the Crisis Intervention Centre from Cracow. | Этот проект был осуществлен краковским центром разрешения кризисов. |
| These results were reported during the Cracow Grid Workshop'10 (October 11-13, 2010) in oral and poster presentations. | Эти результаты были представлены на Сгасош Grid Workshop'10 (11-13 октября, 2010) в устном и стендовом докладах. |
| The poster presentation was awarded the "Best Poster of the Cracow Grid Workshop'10" prize. | Представленный стенд был отмечен наградой «За лучший стендовый доклад Сгасош Grid Workshop'09». |