And that is something this coven just can't afford at this moment in history. | И это именно то, что наш шабаш не может себе позволить в данный момент своей истории. |
In return, you will accept my family into your coven... | Взамен, вы примете мою семью в свой шабаш |
Because that Grand Coven of yours is obsolete. | Потому, что этот ваш "Большой Шабаш" устарел. |
This is the last time your coven convenes. | Это последний раз, когда вы созываете шабаш. |
Well, they make it sound like a coven. | Это просто шабаш ведьм. |
You murdered your siblings, and your coven sent you to live in this prison world. | Ты убил свою семью, и твой ковен отправил тебя в эту тюрьму. |
She's making you and your friends look like a coven of witches. | Она побеждает тебя и твоих друзей выглядит как ковен ведьм |
The Grand Coven is the supreme command of all witchcraft. | Гранд Ковен является высшим Команда всего колдовства. |
Wicca advanced in North America in the 1960s by Raymond Buckland, an expatriate Briton who visited Gardner's Isle of Man coven to gain initiation. | Викка была представлена Северной Америке Реймондом Баклендом, эмигрировавшим англичанином, посещавшим гарднерианский ковен острова Мэн, чтобы пройти инициацию. |
We didn't kill the Nidaros coven. | Мы не убивали ковен Нидарос. |
I thought you were the all-powerful leader of the Gemini coven now. | А я думала, теперь-то ты стал всемогущим предводителем ковена Близнецов. |
And when I do... this coven will have no more enemies. | И когда я сделаю это у ковена больше не будет врагов. |
What do we know about this traitor in the Strix coven? | Что нам известно об этом предателе из ковена Стрикс? |
One such is Eugene Bone, self-styled High Priest of Crows Coven in Kembleford. | Один такой - Юджин Боун, самозваный первосвященник ковена Кроу в Кемблфорде. |
These urns are all that remain of our Budapest Coven. | Эти урны - всё, что осталось от Ковена в Будапеште. |
If you leave and your coven finds you - | Если ты уйдешь и тебя найдет твой клан. |
If Lachlan was really part of Katrina's coven, it would have made sense for her to come here and give birth. | Если Лаклан действительно входил в клан Катрины, сразу становится понятно, почему она пришла сюда и рожала здесь. |
She told her whole witch coven to shove it. | Говорят, что клан ведьм подтолкнул ее к этому. |
I let this coven fall into ruin. | Я развалила наш клан. |
The night sky was alive with this beautiful, shimmering light, and out of nowhere, a coven of witches attacked, and when I awoke, they were gone. | В ночном небо светилось северное сияние, и вдруг ниоткуда возник клан ведьм, и когда я очнулась, их уже не было. |
It hides the true location of the Horseman's skull, guarded throughout time by one of my coven. | Она скрывает истинное местоположение черепа всадника, охраняемое все это время моим ковеном. |
In fact, they are the only coven in the world capable of casting this... | На самом деле они являются единственным ковеном в мире, способным совершить это... |
Well, I used to be a sickly, abused, little urchin cast out by my coven, and then I met Mary Louise. | Ну я раньше была болезненным, обижаемым всеми, маленьким оборванцем изгнанной своим ковеном, а потом я встретила Мэри Луизу. |
Murdered by my mother's own coven. | Убит ковеном моей матери. |
Gemini wedding means big coven reunion heading this way. | Свадьба одного из близнецов сулит воссоединение с ковеном. |
We offered him a place in our coven. | Мы предложили ему место в нашем ковене. |
How many's a coven? | А сколько их в ковене? |
Who's the third member of the coven? | Кто третий в ковене? |
Soon, a tale spread of a dark coven... led by a high priestess known as Serilda of Abaddon. | Вскоре по округе прошел слух о темном ковене... во главе с верховной жрицей, известной как Серильда Абаддонская. |
The first known Wiccan wedding ceremony took part in 1960 amongst the Bricket Wood coven, between Frederic Lamond and his first wife, Gillian. | Первый известный викканский свадебный ритуал состоялся в 1960 году в ковене Брикит Вуд, между Фредериком Лэмондом и его первой женой Джиллиан. |
You are an enemy to this coven and will be so long as you live. | Ты враг этому ковену и останешься им до конца своей жизни. |
In times of war... this coven needs moments to celebrate. | В разгар войны, ковену нужны поводы для праздника. |
I truly wish you didn't join this particular coven. | Я очень хотел бы, чтобы ты не присоединялась к этому ковену |
My coven needs a leader. | Моему ковену нужен лидер. |
And how many lines if you've been mystically knocked up by a coven of dead witches? | А сколько должно быть полосок, если ты залетела мистическим образом благодаря мертвому ковену? |