| Until such time, the coven shall fall under the stewardship of this council. | До этого момента Шабаш попадает под руководство Совета. |
| And we shall be known as... the Mega Coven! | И будем мы известны, как... Мега Шабаш! |
| A coven of witches grabbed me. | Шабаш ведьм схватил меня. |
| Nobody messes with our coven! | Никто не осквернит наш шабаш! |
| No, coven meeting starts. | Нет, шабаш ведьм начнётся. |
| The coven means nothing without you, Henry. | Ковен ничего не значит без тебя, Генри. |
| And Nidaros coven is just the beginning. | И ковен Нидарос - это только начало. |
| Your own coven banished you here? | Твой собственный ковен заточил тебя сюда? |
| We must strike against the Eastern Coven now. | Мы должны напасть на Восточный Ковен. |
| So did you also make up the Gemini coven lead, too? | Наводка на ковен Близнецов тоже выдумка? |
| She's a witch that was shunned from her coven just over a year ago. | Это ведьма изгнанная из своего ковена около года назад. |
| Aya said that the witches of your coven were granted the power to have your greatest heart's desire. | Ая говорит, что ведьмам вашего ковена была предоставлена власть иметь твое величайшее сердечное желание. |
| What do we know about this traitor in the Strix coven? | Что нам известно об этом предателе из ковена Стрикс? |
| In a month, I win the merge and I become leader of my coven, guaranteeing its survival. | В течении месяца, я выиграю в слиянии и я стану лидером своего ковена, гарантируя его выживание |
| He'll kill his way through the coven, our friends, the guy at the drive-through who screws up his order. | Он убьёт всех членов ковена, наших друзей, любого, кто не согласен с его порядками. |
| Valerie over here convinced poor Alaric that the Gemini coven dumped his twin babies into my... | Валери убедила бедного Аларика что Клан перенес его близнецов в меня... |
| This coven has grown weak, decadent. | Наш клан слабеет, приходит в упадок. |
| If Lachlan was really part of Katrina's coven, it would have made sense for her to come here and give birth. | Если Лаклан действительно входил в клан Катрины, сразу становится понятно, почему она пришла сюда и рожала здесь. |
| I think the Gemini coven used a Bennett spell to create this place. | Я думаю, клан Близнецов использовали заклинание Беннеттов, чтобы создать это место. |
| I let this coven fall into ruin. | Я развалила наш клан. |
| Merging is our duty to the coven. | Объединение - наша обязанность перед ковеном. |
| In fact, they are the only coven in the world capable of casting this... | На самом деле они являются единственным ковеном в мире, способным совершить это... |
| Well, I used to be a sickly, abused, little urchin cast out by my coven, and then I met Mary Louise. | Ну я раньше была болезненным, обижаемым всеми, маленьким оборванцем изгнанной своим ковеном, а потом я встретила Мэри Луизу. |
| They call themselves the Gemini coven. | Они зовут себя ковеном Близнецов |
| Gemini wedding means big coven reunion heading this way. | Свадьба одного из близнецов сулит воссоединение с ковеном. |
| We offered him a place in our coven. | Мы предложили ему место в нашем ковене. |
| Well, there's not much to do in the coven other than procreate. | Ну, в ковене больше особо нечего делать, кроме как производить потомство. |
| I care about this coven. | Я забочусь об этом ковене. |
| In the coven she met Stewart Farrar, her future husband and co-author. | В ковене она встретила Стюарта Фаррара (англ.)русск., своего будущего мужа и соавтора. |
| Soon, a tale spread of a dark coven... led by a high priestess known as Serilda of Abaddon. | Вскоре по округе прошел слух о темном ковене... во главе с верховной жрицей, известной как Серильда Абаддонская. |
| You are an enemy to this coven and will be so long as you live. | Ты враг этому ковену и останешься им до конца своей жизни. |
| In times of war... this coven needs moments to celebrate. | В разгар войны, ковену нужны поводы для праздника. |
| I truly wish you didn't join this particular coven. | Я очень хотел бы, чтобы ты не присоединялась к этому ковену |
| My coven needs a leader. | Моему ковену нужен лидер. |
| And how many lines if you've been mystically knocked up by a coven of dead witches? | А сколько должно быть полосок, если ты залетела мистическим образом благодаря мертвому ковену? |