| Good morning, my whispering coven. | Доброе утро, мой шушукающийся шабаш. |
| We are witches, and we formed a coven to unite our power. | Мы ведьмы и создали шабаш, чтобы объединить силы. |
| Turn me in to the authorities, exposing the coven, bringing us all to ruin? | Отдадите меня властям, разоблачив шабаш, разрушив все? |
| The coven is a pale relic of its past power, weakened by witch hunts, burning at the stake, endless persecution, and all of it was engineered by them. | Шабаш теперь это бедная реликвия от прошлой власти, ослабленная от охоты на ведьм и сожжений на кострах, от бесконечных преследователей и от всего, что последовало после них. |
| Well, they make it sound like a coven. | Это просто шабаш ведьм. |
| She even gathered our coven to help. | Она даже собрала весь наш ковен помочь. |
| Wasn't it your coven who threatened her life? | Разве не твой ковен угрожал её жизни? |
| How lovely, but as it is my life that depends upon the completion of that spell, it will be my coven that verifies your work. | Как мило, но поскольку моя жизнь зависит от завершения этого заклинания, мой ковен будет проверять что ты делаешь |
| The Grand Coven is the supreme command of all witchcraft. | Гранд Ковен является высшим Команда всего колдовства. |
| If you give it to them, the coven won't only get their power, they'll get all of it. | Если вы отдадите его им, ковен (собрание ведьм) получит не только свою силу, а всю, что там есть. |
| This symbol... it's the crest of Katrina's coven, the Sisterhood of the Radiant Heart. | Этот символ... знак ковена Катрины, Сестринство Сияющего Сердца. |
| What do we know about this traitor in the Strix coven? | Что нам известно об этом предателе из ковена Стрикс? |
| Before the 1900s, Lily fell in with a group of witches that were cast out of the Gemini coven. | До 1900-х годов, Лили находилась с группой ведьм что были изгнаны из ковена близнецов |
| The council of the Eastern Coven sent me to bring you in. | Совет Ковена поручил мне привести тебя. |
| I believe you know Olivette, high priestess of the Grand Coven. | Я верю ты знаешь Оливиет Старшая жрица Гранд Ковена |
| This cell was designed by Thomas Jefferson and a coven of witches to hold him. | Томас Джефферсон и клан ведьм проектировали эту камеру, чтобы удержать его. |
| Valerie over here convinced poor Alaric that the Gemini coven dumped his twin babies into my... | Валери убедила бедного Аларика что Клан перенес его близнецов в меня... |
| This coven has grown weak, decadent. | Наш клан слабеет, приходит в упадок. |
| She told her whole witch coven to shove it. | Говорят, что клан ведьм подтолкнул ее к этому. |
| The night sky was alive with this beautiful, shimmering light, and out of nowhere, a coven of witches attacked, and when I awoke, they were gone. | В ночном небо светилось северное сияние, и вдруг ниоткуда возник клан ведьм, и когда я очнулась, их уже не было. |
| In fact, they are the only coven in the world capable of casting this... | На самом деле они являются единственным ковеном в мире, способным совершить это... |
| Merging is our duty to the coven. | Слияние- наша обязанность перед ковеном. |
| They call themselves the Gemini coven. | Они зовут себя ковеном Близнецов |
| Right now, you two are stuck doing the twin-merge for your coven, OK? | Вы двое сейчас связаны перед ковеном обязательством слияния близнецов, да? |
| Gemini wedding means big coven reunion heading this way. | Свадьба одного из близнецов сулит воссоединение с ковеном. |
| We offered him a place in our coven. | Мы предложили ему место в нашем ковене. |
| Well, there's not much to do in the coven other than procreate. | Ну, в ковене больше особо нечего делать, кроме как производить потомство. |
| Who's the third member of the coven? | Кто третий в ковене? |
| In the coven she met Stewart Farrar, her future husband and co-author. | В ковене она встретила Стюарта Фаррара (англ.)русск., своего будущего мужа и соавтора. |
| Soon, a tale spread of a dark coven... led by a high priestess known as Serilda of Abaddon. | Вскоре по округе прошел слух о темном ковене... во главе с верховной жрицей, известной как Серильда Абаддонская. |
| You are an enemy to this coven and will be so long as you live. | Ты враг этому ковену и останешься им до конца своей жизни. |
| In times of war... this coven needs moments to celebrate. | В разгар войны, ковену нужны поводы для праздника. |
| I truly wish you didn't join this particular coven. | Я очень хотел бы, чтобы ты не присоединялась к этому ковену |
| My coven needs a leader. | Моему ковену нужен лидер. |
| And how many lines if you've been mystically knocked up by a coven of dead witches? | А сколько должно быть полосок, если ты залетела мистическим образом благодаря мертвому ковену? |