Английский - русский
Перевод слова Counterproductive

Перевод counterproductive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Контрпродуктивный (примеров 30)
This is not only a form of collective punishment, which in itself is a violation of international humanitarian law, but also a politically counterproductive move. Это не просто форма коллективного наказания, что само по себе является нарушением международного гуманитарного права, но и шаг, контрпродуктивный в политическом смысле.
It was counterproductive to our efforts to ensure trust and an open channel of communication between Member States and the Secretariat. Это имеет контрпродуктивный эффект в свете наших усилий по обеспечению доверия и установлению открытых каналов коммуникации между государствами-членами и Секретариатом.
Military doctrines that seek full-spectrum dominance projected through and from space are counterproductive and jeopardize the security of all humanity. Военные доктрины, нацеленные на достижение всестороннего доминирования через космос и из космоса, носят контрпродуктивный характер и ставят под угрозу безопасность всего человечества.
Furthermore, it was recognized that assigning a legal definition to human security would be counterproductive since the notion is both an operational and a policy framework. Также отмечалось, что разработка правового определения концепции безопасности человека будет носить контрпродуктивный характер, поскольку это понятие относится к категории оперативных и директивных рамочных концепций.
At the Special Ministerial Meeting, the Group had reaffirmed that efforts to use the size of financial contributions to push for the adoption of certain proposals were counterproductive and violated Member States' obligations to provide resources for the Organization. На Специальном совещании министров Группа подтвердила, что усилия по использованию размера финансовых взносов для оказания давления в целях принятия конкретных предложений носят контрпродуктивный характер и нарушают обязательства государств-членов по выделению ресурсов для Организации.
Больше примеров...
К обратным результатам (примеров 72)
However, often action is required by the secretariat to properly channel private sector involvement so that it does not become counterproductive. Однако нередко секретариату требуется принимать соответствующие меры с целью правильного направления участия частного сектора с тем, чтобы оно не приводило к обратным результатам.
State aids to attract investment can be counterproductive and of doubtful value in the use of scarce public resources. Предоставление государственной помощи для привлечения инвестиций может приводить к обратным результатам и имеет сомнительную ценность в связи с использованием дефицитных государственных ресурсов.
The Secretary-General is of the view that in these cases, it would be counterproductive to seek recovery for financial losses resulting from such instances, irrespective of whether the losses are real or construed as savings forgone. По мнению Генерального секретаря, в таких случаях стремление возместить финансовые убытки в результате таких действий независимо от того, являются ли они реальными или рассматриваются как упущенная экономия, приведет к обратным результатам.
His delegation considered that it was counterproductive to remain intoxicated with the past in approaching the different proposals for the restructuring of the United Nations, including the Security Council. Румыния считает, что при рассмотрении предложений о перестройке Организации Объединенных Наций, включая Совет Безопасности, упоение прошлым приводит к обратным результатам.
Artificial attempts to ignore our regional realities cannot contribute to the achievement of long-term goals and could be counterproductive. Искусственные попытки игнорировать наши региональные реальности не могут способствовать достижению долгосрочных целей и способны привести лишь к обратным результатам.
Больше примеров...
Контрпродуктивности (примеров 16)
It would be difficult, not to say counterproductive, for the two meetings to be held simultaneously. Проведение двух сессий одновременно будет сопряжено с трудностями, не говоря уже о его контрпродуктивности.
Russia is certain that ideas intended to encroach upon the prerogatives and powers of the current permanent members of the Security Council, including the right to the veto, are counterproductive. Россия убеждена в контрпродуктивности идей, направленных на ущемление прерогатив и полномочий нынешних постоянных членов Совета Безопасности, включая право вето.
We are convinced that ideas leading to infringement of the prerogatives and powers of the current permanent members of the Security Council, including the right of veto, are counterproductive. При этом мы убеждены в контрпродуктивности идей, ведущих к ущемлению прерогатив и полномочий нынешних постоянных членов Совета Безопасности, включая право вето.
In that context, I fully agree with the statement made today by Ambassador Rice of the United States of America to the effect that it is unadvisable and counterproductive to wind operations down too early. В этом контексте я хотел бы полностью согласиться с тем, что было сказано сегодня послом Райс, Постоянным представителем Соединенных Штатов Америки, в отношении нецелесообразности и контрпродуктивности преждевременного свертывания операций.
Extracting carbon from fuel has been proven to be one of the greatest challenges; biofuel policies have been discredited for being ineffective and sometimes even counterproductive, and other alternatives such as electricity and, in particular, hydrogen, seem even further away. Одной из самых серьезных проблем оказалось удаление углерода из топлива; политика использования биотоплива была подвергнута сомнению по причине неэффективности и в некоторых случаях даже контрпродуктивности, а перспективы использования других альтернативных источников, таких как электроэнергия и особенно водород, представляется еще более далекой.
Больше примеров...
Обратный эффект (примеров 12)
Reducing social spending may be tempting in the short run, but the long-term implications would likely be counterproductive. Хотя в краткосрочном плане может появиться соблазн сократить социальные расходы, в долгосрочной перспективе это будет, скорее всего, иметь обратный эффект.
Roberto Saba, Executive Director, Association for Civil Rights, acting as an expert, cautioned that anti-corruption measures that undermine the rule of law and violate human rights can be counterproductive. Выступающий в качестве эксперта Исполнительный директор Ассоциации за гражданские права Роберто Саба высказал предостережение, что антикоррупционные меры, подрывающие принцип верховенства закона и нарушающие права человека, могут иметь обратный эффект.
Regarding recommendation 3 on the speeding up of recruitment processes by imposing strict deadlines for the review of applications by managers and the placement of candidates, he said that deadlines should not be so tight as to be counterproductive. Касаясь рекомендации З о необходимости ускорения процедур набора сотрудников путем установления жестких сроков для рассмотрения соответствующими руководителями заявлений кандидатов и назначения отобранных кандидатов на должности, оратор говорит, что установление крайне жестких сроков может дать обратный эффект.
Remediation in these areas would be counterproductive because it is likely to reverse some of the recovery that has already occurred. З. Восстановительные мероприятия на перечисленных территориях будут иметь обратный эффект, поскольку, скорее всего, они уничтожат результаты уже идущих процессов естественного восстановления.
Information submitted to the Committee by NGOs should be clear, concise, specific and accurate; swamping Committee members with too much information was counterproductive. Информация, представляемая в Комитет НПО, должна быть четкой, сжатой, конкретной и точной; "заваливание" членов Комитета чрезмерными объемами информации вызывает обратный эффект.
Больше примеров...
Непродуктивным (примеров 15)
This flawed negotiating method, which resulted in a ten-month delay in the resumption of the talks, has proved inadequate and counterproductive. Такой порочный метод переговоров, приведший к десятимесячной задержке с их возобновлением, оказался неадекватным и непродуктивным.
It would be counterproductive to attempt to expand the doctrine beyond the four crimes that the world leaders had agreed should be cited in the World Summit Outcome document. Было бы непродуктивным пытаться расширить эту доктрину, с тем чтобы она охватывала не только четыре преступления, которые, как договорились мировые лидеры, должны быть упомянуты в Итоговом документе Всемирного саммита.
The discussion on the definition of violence was brief, with general acknowledgement that all forms of violence were interrelated and that focusing only on one would be counterproductive. Обсуждение вопроса об определении насилия было непродолжительным, поскольку все участники признали тот факт, что все формы насилия являются взаимосвязанными и что углубленное изучение лишь одной из таких форм было бы непродуктивным.
In this regard, NAM believes that it is counterproductive to ascribe the lack of concrete results in the Conference only to its rules of procedure, as such an approach could conceal the true obstacle faced by the Conference, which is lack of political will. В этой связи ДНП считает, что подход, при котором отсутствие конкретных результатов в работк Конференции приписывается только ее правилам процедуры, является непродуктивным, так как он способен увести в сторону от понимания основной причины, препятствующей работе Конференции, а именно, отсутствия политической воли.
While we realize that we cannot get everything we want, at the same time, we consider that it would be inappropriate and counterproductive to throw away what has been achieved during all these months of negotiations. Хотя мы понимаем, что не можем получить все, чего хотим, в то же время мы считаем, что было бы неверным и непродуктивным отбрасывать результаты труда, достигнутые за все эти месяцы переговоров.
Больше примеров...
Непродуктивно (примеров 10)
Mr. Zmeyevskiy (Russian Federation) said that it would be undesirable and counterproductive to revise the current organizational format for the Board's sessions. Г-н Змеевский (Российская Федерация) го-ворит, что нежелательно и непродуктивно пере-сматривать принятый в настоящее время орга-низационный формат сессий Совета.
In an era of threats and new challenges to the international system, to leave out any nation was foolhardy and counterproductive, especially at a time when States were eager to tighten cooperation in all areas and strengthen global governance. В эпоху угроз и новых задач, стоящих перед международной системой, оставлять без внимания любую нацию безрассудно и непродуктивно, особенно тогда, когда государства готовы укреплять сотрудничество во всех сферах и усиливать систему глобального руководства.
It's dangerous and counterproductive. Это опасно и непродуктивно.
We reiterate that it is clearly counterproductive to plan a peacekeeping operation without the unambiguous support of a core number of nations willing to provide troops for a proposed mission. Мы хотели бы еще раз подтвердить очевидный тезис о том, что непродуктивно планировать операцию по поддержанию мира без недвусмысленной поддержки ряда основных стран, которые готовы предоставить войска в состав предлагаемой миссии.
The setting up of such a new body was seen by some as counterproductive to keeping the architecture simple and less bureaucratic. По мнению некоторых Сторон, создание такого нового органа было бы непродуктивно в отличие от упрощения архитектуры и сокращения бюрократических процедур.
Больше примеров...
Нецелесообразным (примеров 9)
The Committee had also noted that the deferral of technological innovations would be counterproductive in terms of cost-effectiveness. Кроме того, Комитет отметил, что было бы нецелесообразным откладывать внедрение новых технологий.
The Committee considered it to be counterproductive to try to establish firm procedures at this stage. Комитет счел нецелесообразным пытаться установить на данном этапе твердые процедуры.
Some delegations argued that such an amendment would create a new category of non-permanent members, which they considered would be counterproductive. Некоторые делегации заявили, что такая поправка будет способствовать созданию новой категории непостоянных членов, что, по их мнению, является нецелесообразным.
Therefore, we believe it counterproductive to approach all cases from a single point of view. Поэтому мы считаем нецелесообразным подходить к рассмотрению всех этих случаев с одной точки зрения.
Acceding to the request made on 6 November 1996 by the representative of the complainant to return the file to the investigating judge would have been counterproductive, as it would not have produced any new results and would have created a considerable delay in the criminal proceedings. Удовлетворение просьбы, поданной 6 ноября 1996 года представителем заявителя, о возвращении материалов дела следственному судье, было бы нецелесообразным, поскольку оно не дало бы никаких новых результатов и привело бы к существенной задержке в уголовном судопроизводстве.
Больше примеров...
Обратные результаты (примеров 11)
In this situation, targeting the poor rather than pursuing broad-based development may actually be counterproductive. В такой ситуации ориентация на бедных, а не на осуществление развития на широкой основе может на деле дать обратные результаты.
Moreover, it feared that such action might prove counterproductive, giving the State party concerned an excuse to challenge the Committee's objectivity and to ignore its obligations for a further indeterminate period. Более того, он опасается, что такие действия могут дать обратные результаты, поскольку государство-участник в этом случае может поставить под сомнение объективность Комитета и игнорировать выполнение своих обязательств в течение неопределенного периода времени.
The Committee also noted that the designation of a single port of entry could be counterproductive if it simply encouraged illegal importers to transfer goods using false customs codes via other entry points. Комитет также отметил, что выделение единственного пункта пересечения границ может дать обратные результаты, если это просто-напросто будет поощрять незаконных импортеров к тому, чтобы они переправляли товары под ложными таможенными кодами через другие пункты въезда.
Narrow national mindsets are counterproductive. Узкие национальные умонастроения дают обратные результаты.
The creation of new mechanisms, on the other hand, would only add to the fragmentation of an already complex system and would accordingly be counterproductive. С другой стороны, создание новых механизмов приведет лишь к дальнейшему раздроблению и без того сложной системы и, соответственно, принесет лишь обратные результаты.
Больше примеров...