The author submits various reports from international governmental and non-governmental organizations and other sources in corroboration of these allegations. | В подтверждение этих утверждений автор представляет ряд сообщений международных правительственных и неправительственных организаций и других источников. |
Partial corroboration of the continued validity of these data can however be found in the recent publication by the EU Fundamental Rights Agency issued in May 2009. | Частичное подтверждение сохраняющейся достоверности таких данных можно найти в недавнем докладе Агентства Европейского союза по основным правам человека, опубликованном в 2009 году. |
We'll have everything we need with the corroboration from Ruiz about his meeting with Lobos. | Подтверждение встречи с Лобосом - это все, что нужно. |
Rule 96 provides that corroboration of the victim's testimony is not required and consent is not allowed as a defence if the victims have been subject to physical or psychological constraints. | Правило 96 предусматривает, что подтверждение показаний потерпевшего не требуется и согласие как средство защиты не допускается, если потерпевшие подвергались физическому или психическому насилию». |
Is there any corroboration? | Есть подтверждение её непричастности? |
The requirement of corroboration for establishing parentage under the Affiliation, Separation and Maintenance Act is highly discriminatory. | Требование о предоставлении дополнительных доказательств для установления отцовства согласно Закону об установлении отцовства, раздельном проживании и выплате содержания носит в высокой степени дискриминационный характер. |
Furthermore, corroboration can be difficult to provide depending on the circumstances. | Кроме того, в некоторых случаях предоставление дополнительных доказательств может быть затруднено. |
Information produced by others, including reports, affidavits and media reports, was used primarily as corroboration. | Информация, представленная другими сторонами, включая доклады, показания под присягой и сообщения средств массовой информации, использовалась главным образом в качестве дополнительных доказательств. |
That provision had been struck from the law, the judge was now simply expected to give a strong warning to the jury where corroboration was lacking. | Такое положение было исключено из текста закона, и в настоящее время предполагается, что судья должен четко информировать коллегию присяжных о том, какие дополнительные доказательства отсутствуют. |
Reliable sources, with further corroboration provided by the families of some of the victims and additional witnesses, indicated that 68 bodies were buried in ten different places. | Надежные источники, а также дополнительные доказательства, предоставленные семьями некоторых жертв и дополнительными очевидцами, указывают на то, что в десяти различных местах были захоронены 68 тел. |
It's called corroboration. | Вот вам и дополнительные доказательства. |
Well, they need some kind of corroboration to convict you. | Им нужны дополнительные доказательства, чтобы обвинить вас. |
The Commission has obtained additional evidence of the manner in which these entities controlled Lebanese society through a number of Lebanese agencies, providing further corroboration for this assessment. | Комиссия получила дополнительные доказательства того, каким образом эти службы контролировали жизнь ливанского общества, действуя через посредство ряда ливанских учреждений, что обеспечивает дополнительное подтверждение такой оценки. |
In assessing the information she takes due account of the reliability implications, as well as the presence or absence of untainted independent corroboration. | При оценке информации она в должной степени учитывает такие аспекты, как надежность, а также наличие или отсутствие достоверных независимых подтверждающих доказательств. |
It is therefore proposed in the bill that the court may convict even without corroboration if, having considered all the evidence and having seen and evaluated the demeanour of the anonymous witness, it feels able to convict. | В этой связи в законопроекте предлагается положение о том, что суд может признать виновность даже в случае отсутствия подтверждающих доказательств, если после рассмотрения всех свидетельских показаний и оценки достоверности анонимных свидетельских показаний он сочтет возможным признать виновность. |
He refers to the written statements of the 11 voters attached to the case file in corroboration of his claim. | Он ссылается на письменные заявления 11 избирателей, приобщенные к делу в подкрепление его утверждений. |
One of the main challenges of the Secretariat has been that of better corroboration of the expected accomplishments and the related indicators of achievements within the context of the Results-Based Budgeting. | Одной из основных задач Секретариата является более эффективное подкрепление ожидаемых достижений соответствующими показателями достижения результатов в контексте составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты. |
Some kind of corroboration for what you're telling me here. | Какое-нибудь подкрепление того, что ты мне здесь рассказываешь. |
This authority noted that neither the police summonses, nor the letter of corroboration from a former work colleague of the complainant's, referred to prosecutorial measures in the meaning of the law on asylum and that these documents were not sufficiently significant to justify a review. | Этот орган отметил, что вызовы в полицию, как и подтверждающее письмо бывшего коллеги заявителя по работе не имеют отношения к преследованию по смыслу Закона об убежище и не являются достаточно серьезными, чтобы пересмотр вынесенного решения был оправдан. |
On the other hand, with proper restriction, she cannot at this moment sustain the suggestion of Professor Bounder that the finding of this type of peritonitis 'can be regarded as providing corroboration for the allegation' without comment. | С другой стороны, действуя с надлежащей сдержанностью, она не может на данном этапе безоговорочно поддерживать вывод профессора Паундера о том, что наличие в такой форме перитонита "может рассматриваться как обстоятельство, подтверждающее это сообщение". |
The Supreme Court in various cases is convicting the accused based on the evidence of the victim without seeking corroboration. | Верховный суд при рассмотрении различных дел выносит обвинительный приговор, основываясь на показаниях потерпевшей, не требуя их подкрепления другими доказательствами. |
As a general rule in Hong Kong, evidence given against a defendant did not require corroboration. | Одним из общих правил в Гонконге является то, что показания, данные против обвиняемого, не требуют подкрепления другими доказательствами. |