Get down to the O.K. Corral, keep out of sight. |
Идите к О.К. Коррал и спрячьтесь. |
Our robbers fly in on a helicopter, turn the place into the O.K. Corral. |
Наши грабители прилетели на вертолете и превратили это место в О.К. Коррал. |
Well, we're not going to be at the O.K. Corral at 5:00 this afternoon. |
Тогда мы не будем при О.К. Коррал сегодня в 5 часов вечера. |
But did not William Claiborne survive the battle at the O.K. Corral? |
Но разве Вильям Клейборн не выжил в схватке при О.К. Коррал? |
I just don't want this to turn into the Gunfight at the O.K. Corral. |
Я просто не хочу чтобы это превратилось в перестрелку в О. К. Коррал. |
Well, maybe your great-great-grandpappy got a few lucky shots in at the OK Corral and fled before they found out he was a fraud. |
Может, твой пра-пра-дедушка удачно выстрелил пару раз в Коррал ОКей., и сбежал, прежде чем выяснилось, что он жулик. |
Sunup at O.K. Corral. |
На рассвете в О.К. Коррал. |
And if this is indeed some sort of a replay of history, the Earps will kill the Clantons at the O.K. Corral at 5:00 this afternoon. |
И если это на самом деле реконструкция истории, то Эрпы убьют Клэнтонов при О.К. Коррал в 5 часов сегодня вечером. |
Unfortunately, he had also sold the rights to Golden Corral and Vicorp was forced to pay Golden Corral $1 million to secure the exclusive rights. |
К сожалению, он также продал права на «Голден Коррал» (Golden Corral), и компания «ВИКОРП» была вынуждена выплатить «Голден Коррал» 1 миллион долларов, чтобы оставить за собой исключительные права на владение. |
So he was actually locked up during the Burger Corral incident. |
Фактически, во время случая в "Бургер Коррал" он был в тюрьме. |