I'll build a corral for the horses. | Я построю небольшой загон для лошадей. |
Tomorrow, we gather the herd to go to the corral. | Завтра мы собираем стадо и перегоняем его в загон. |
Hope this corral's strong enough to hold them. | Надеюсь, этот загон достаточно крепкий. |
The priest of Ciempozuelos was thrown into a corral with fighting bulls where he was gored into unconsciousness. | Священник из Сьемпосуэлоса был брошен в загон с быками, где его забодали до состояния беспамятства. |
And my main reason for going after him is to shake out these cowboys that have turned this city into the OK Corral. | по которой я охотился за ним это вытряхнуть отсюда этих ковбоев которые превратили город в загон для скота. |
Get down to the O.K. Corral, keep out of sight. | Идите к О.К. Коррал и спрячьтесь. |
I just don't want this to turn into the Gunfight at the O.K. Corral. | Я просто не хочу чтобы это превратилось в перестрелку в О. К. Коррал. |
Well, maybe your great-great-grandpappy got a few lucky shots in at the OK Corral and fled before they found out he was a fraud. | Может, твой пра-пра-дедушка удачно выстрелил пару раз в Коррал ОКей., и сбежал, прежде чем выяснилось, что он жулик. |
And if this is indeed some sort of a replay of history, the Earps will kill the Clantons at the O.K. Corral at 5:00 this afternoon. | И если это на самом деле реконструкция истории, то Эрпы убьют Клэнтонов при О.К. Коррал в 5 часов сегодня вечером. |
So he was actually locked up during the Burger Corral incident. | Фактически, во время случая в "Бургер Коррал" он был в тюрьме. |
The blocked San Pedro River, which drains the lake, passes through several towns and the city of Valdivia before finally reaching Corral Bay. | Запруженная река Сан-Педро, обеспечивающая сток вод из озера, протекает через несколько городов и город Вальдивию до впадения в залив Корраль. |
In addition, it refers to the legal underpinnings of the Supreme Court decision and the Committee's decision in Parra Corral, which it considers applicable to the present case. | Кроме того, оно сослалось на мотивы решения Верховного суда, а также на решение Комитета по делу Парра Корраль, которое оно считает применимыми и к данному делу. |
A. Castellanos del Corral | Г-н А. Кастелланос дель Корраль |
We need to corral them all as quickly as possible. | Мы должны загнать их так быстро, как только возможно. |
I have tried to corral these animals myself. | Я пытался загнать этих животных самостоятельно. |
Hon, can you corral John Waters while I pay Dr. Rush? | Хон, можешь загнать Джона Уотерса в вольер, пока я заплачу Доктору Рашу? |
Then we need to get our horse into their corral. | Далее необходимо загнать нашего коня в их стойло. |
Try to corral them. | Попробуем их загнать в одно место. |
Just to say that Wyatt'n me'll meet 'em at the OK Corral at sun up. | Только чтобы сказать, что Уатт и я встретим их у ОК Коралла на рассвете. |
Tell 'em the OK Corral. | Скажи им у ОК Коралла. |
And I was a manager at the Carpet Corral. | А я была менеджером в магазине "Ковры Коралла". |
It's the OK Corral Boys of gunfighting fame, | Это ОК Коралл славная перестрелками, |
We actually have reason to believe that he was involved in the Burger Corral murder 6 years ago. | У нас есть основания полагать, что он был причастен к убийству в "Бургер Коралл" полгода назад. |
Tell him we need to corral the rest of the survivors And anybody they've had contact with. | Передай ему, что нам надо согнать оставшихся выживших и всех с кем они контактировали. |
Two of them were flown by heli-cowboys Ben Tapp and his mate Rankin, dicing with death to corral their cattle. | Двумя из них управляли загонщики Бен Тэпп со своим другом Рэнкином, рискуя жизнью, чтобы согнать свой скот. |
FreeNAS Corral departs from FreeNAS by providing not only NAS functionality but also hyper-converged functionality thanks to its integrated virtual machine support. | FreeNAS Corral отличается от FreeNAS тем, что предоставляет не только функциональность NAS, но и гиперконверсированную функциональность благодаря встроенной поддержке виртуальных машин. |
Instead, the decision was made to revert to the existing 9.10 code and bring Corral features to 9.10.3 and further. | Вместо этого было принято решение вернуться к существующему коду 9.10, и исправить функции Corral к 9.10.3, и более новым версиям. |
FreeNAS Corral introduced a new graphical user interface, command-line interface, underlying middleware, container management system and virtual machine management system. | FreeNAS Corral представила новый графический интерфейс пользователя, интерфейс командной строки, базовое промежуточное программное обеспечение, систему управления контейнерами, и систему управления виртуальными машинами. |
In October 2015, ten years after the original FreeNAS release, FreeNAS 10 ALPHA was released, providing a preview of what would become FreeNAS Corral GA on March 15, 2017. | В октябре 2015 года, спустя десять лет после выпуска оригинального FreeNAS, версия FreeNAS 10 Alpha была выпущена, предоставив предварительный интерфейс того, каким станет FreeNAS Corral GA, вышедший 15 марта 2017 года. |
Unfortunately, he had also sold the rights to Golden Corral and Vicorp was forced to pay Golden Corral $1 million to secure the exclusive rights. | К сожалению, он также продал права на «Голден Коррал» (Golden Corral), и компания «ВИКОРП» была вынуждена выплатить «Голден Коррал» 1 миллион долларов, чтобы оставить за собой исключительные права на владение. |
Want to play Elk Corral? | Хочешь как в кино поиграть? |
Want to play Olk Corral? | Хочешь как в кино поиграть? |
High Noon at the OK Corral. | Ровно в полдень у корраля О-Кей. |
It's Union Station, not the O.K. Corral. | Это вокзал, а не перестрелка у корраля О-Кей . ( - самая знаменитая перестрелка в истории Дикого Запада) |
Submitted by: Mr. Antonio Parra Corral | Представлено: гном Антонио Парра Корралем |
In 2003 Graffigna was ordered arrested again by Judge Rodolfo Canicoba Corral pursuant to a request for his extradition to Spain by Judge Baltazar Garzón on the charge of crimes against humanity. | В 2003 году вновь был выдан ордер на арест Граффиньи аргентинским судьёй Родольфо Каникобой Корралем в соответствии с просьбой об экстрадиции его в Испанию судьи Бальтасара Гарсона, Граффинья обвинялся в преступлениях против человечества. |