Английский - русский
Перевод слова Corpus

Перевод corpus с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Корпус (примеров 58)
The second source is the corpus of Tibetan transcriptions of Tangut. Вторым источником является корпус с тибетскими транскрипциями тангутского.
The principle of this exercise is to perform movements deviated through the center or callsum called the corpus. Принцип этого упражнения для выполнения отклонилась движения через центр или callsum называемый корпус.
However, the Constitutional Court is not competent to protect all rights and freedoms guaranteed by the Constitution, but only certain rights and freedoms incorporated in the corpus of civil and political rights and freedoms that are also guaranteed by the International Covenant on Civil and Political Rights. Однако Конституционный суд уполномочен защищать не все права и свободы, гарантированные Конституцией, а только те из них, что входят в корпус прав, гарантированных в Международном пакте о гражданских и политических правах.
After completing the 10-month course, he was commissioned as an ensign in the Naval Reserve at Naval Air Station Corpus Christi on June 9, 1943, just three days before his 19th birthday, which made him one of the youngest aviators in the Navy. После окончания 10-месячных курсов он становится младшим офицером в резерве ВМС США на военно-морской авиабазе Корпус Кристи (авиабаза) (Техас), 9 июня 1943 года, за 3 дня до его 19 дня рождения, что сделало его самым молодым морским лётчиком того времени.
In addition to the State owned Lautoka Teachers' College primary teacher training is provided at Corpus Christi Teachers College, Fulton College where students graduate with a Diploma in Primary Teaching. Учителей начальной школы готовят не только в государственном Колледже по подготовке учителей в Лаутоке, но и в Колледже Корпус Кристи по подготовке учителей, Фултон-колледже, выпускники которых получают диплом учителя начальной школы.
Больше примеров...
Corpus (примеров 27)
Although considered as an integral part of Italy, it was treated as a corpus separatum. Её статус отличался от других провинций Италии: она рассматривалась как corpus separatum, имея своё самоуправление.
According to its terms, the two provinces of Korçë and Gjirokastër that constituted Northern Epirus would acquire complete autonomous existence (as a corpus separatum) under the nominal Albanian sovereignty of Prince Wied. По его условиям две провинции, Корчи и Гирокастра, получали полную автономию (corpus separatum) под номинальным суверенитетом албанского князя Вида.
It was finally properly deduced by Theodor Mommsen and published in the Corpus Inscriptionum Latinarum in 1873. В конце-концов оно было точным образом установлено Т. Моммзеном и опубликовано в собрании Corpus Inscriptionum Latinarum в 1873 году.
After the war in his studio at Ybl Bazár in Budapest he created statues: the Corpus Hungaricum, Attila József the poet and Sorrow of Mother among others. После окончания Второй мировой войны Нандор Вагнер работает в своей мастерской в Будапеште и создаёт ряд выдающихся произведений: скульптуры Corpus Hungaricum, поэта Аттилы Йожефа, Скорбящей матери и др.
In the 1990s, he directed a project to make a Japanese parsed corpus, which is now called Kyoto University Text Corpus. В 1990-х годах, он руководил проектом создания сегментированного корпуса (parsed corpus) для японского языка, который сейчас известен как Корпус текстов Киотского Университета.
Больше примеров...
Свод (примеров 38)
This would further strengthen the corpus of international law in this area and contribute to the global efforts to eradicate the scourge of terrorism. Это еще больше укрепит свод международного права в этой области и будет способствовать глобальным усилиям по искоренению зла терроризма.
With the passing of the Constitution Act of 2003, specifically article 154 (A) contained therein, specific international human rights instruments were incorporated into the corpus of domestic law. С принятием Закона о конституции Nº 2 2003 года, и в частности содержащейся в нем статьи 154 (А), в свод внутреннего законодательства страны были включены отдельные международные инструменты по правам человека.
However, she did not believe that a corpus of international criminal law could be elaborated through the establishment of ad hoc tribunals. В то же время не представляется возможным создать целостный свод международного уголовного права на основе учреждения специальных судов.
For example, she wondered whether it would produce a whole corpus of family law and whether the many highly qualified Algerian women lawyers who had done a great deal of recognized feminist legal work were involved in that process. Например, она спрашивает, будет ли подготовлен целый свод законов о семье и участвует ли в этом процессе большое число высококвалифицированных алжирских женщин-адвокатов, которые проделали большой объем общепризнанной юридической работы в интересах женщин.
Mrtreslt'savseing a corpus callosotomy. У мистера Треселта свод колостомии.
Больше примеров...
Совокупность (примеров 7)
If the Commission wished to define justifications for expulsion, it would be advisable first to look at the corpus of national laws on the subject before endeavouring to draw any general conclusions. Если Комиссия намерена определить основания для высылки, было бы целесообразно вначале рассмотреть совокупность национальных законов по этой теме, прежде чем пытаться сделать какие-либо общие выводы.
The jurisprudence of the International Court of Justice was cited as evidence that State crimes formed part of the corpus of international law and that the concept was gaining acceptance. Практика Международного Суда была приведена в качестве доказательства того, что положения о преступлениях государств входят в совокупность норм международного права и что эта концепция получает признание.
It is clear that the full corpus of data will be made available to experts, who will be able to use it for general or focused research and analysis depending on current research needs. Очевидно, что вся совокупность этих данных будет иметься в распоряжении экспертов, которые смогут пользоваться ею для проведения более или менее целенаправленных исследований и анализов в зависимости от потребностей текущих исследований.
The simple but important linkage of human rights to strategies and frameworks aimed at regulating toxic transfers automatically brings into play the whole corpus of human rights norms, standards and principles - including participation, accountability, empowerment and non-discrimination. Простая, но важная связь между правами человека и стратегиями и правовыми рамками, обеспечивающими регулирование перевозок токсичных веществ, автоматически приводит в действие всю совокупность норм, стандартов и принципов в области прав человека, в том числе принципов участия, подотчетности, предоставления возможностей и недискриминации.
The time had come to scrutinize the fragmentary corpus of international environmental law and to develop common concepts and general principles which would provide the foundation for the future development of international environmental law. По мнению его делегации, пришло время проанализировать фрагментарную совокупность норм международного права, касающихся окружающей среды, и сформулировать общие концепции и принципы, которые служили бы основой для будущего развития международного права окружающей среды.
Больше примеров...
Массив (примеров 2)
And it turns out that there is such a corpus of data that's just sitting there for the taking. И выяснилось, что этот массив данных существует, он так и ждал, чтобы им воспользовались.
An IFRC desk study, and the Secretariat's study both identify a distinct corpus of law relating to international disaster response and relief, and provide detailed inventories of its various sources. Как в аналитическом исследовании МФОКК и КП, так и в исследовании Секретариата, определен самостоятельный правовой массив, относящийся к международным усилиям по ликвидации бедствий и оказанию помощи, и представлен подробный перечень различных источников.
Больше примеров...
Мозолистое (примеров 7)
They severed his corpus callosum. Они разрезали Мозолистое Тело.
It's called the corpus callosum. Он называется мозолистое тело.
Most astrocytomas spread out through the corpus callosum. Чаще всего атроцитомы пронизывают мозолистое тело.
The two hemispheres do communicate with one another through the corpus collosum, which is made up of some 300 million axonal fibers. Между полушариями происходит обмен информацией через мозолистое тело, которое состоит из примерно 300 миллионов нервных волокон.
Time published an article in 1992 that suggested that, because the corpus is "often wider in the brains of women than in those of men, it may allow for greater cross-talk between the hemispheres-possibly the basis for women's intuition." Так, например, журнал «Ньюсвик» писал в 1992, что мозолистое тело «часто шире у женщин, чем у мужчин, что может приводить к большему взаимодействию между полушариями - возможно, это причина женской интуиции».
Больше примеров...
Свода норм (примеров 12)
Her delegation therefore welcomed the completion of the draft Convention, which demonstrated the advantages of building up the corpus of international law through progressive additions to and improvements in existing norms. Поэтому ее делегация приветствует завершение проекта конвенции, который демонстрирует преимущества создания свода норм международного права за счет постепенных добавлений и улучшений существующих норм.
Most of the material is "soft law", contained in resolutions of the relevant United Nations bodies. Increasingly, however, some of the material is being incorporated into treaty language or finding its way into the corpus of customary international law. Большинство материалов относятся к "мягкому праву", закрепленному в резолюциях соответствующих органов Организации Объединенных Наций. Однако все чаще формулировки некоторых материалов включаются в международные договоры или становятся частью свода норм международного обычного права.
The existence of the general obligation of States to ensure that activities within their jurisdiction and control respect the environment of other States or of areas beyond national control is now part of the corpus of international law relating to the environment. Общее обязательство государств обеспечивать, чтобы деятельность, осуществляемая в пределах их юрисдикции и под их контролем, не наносила ущерба окружающей среде других государств или районов за пределами национального контроля, является ныне частью свода норм международного права, касающихся окружающей среды.
The United Nations has contributed to the development of an impressive corpus of norms and standards governing international relations, including in the field of arms control and disarmament. Организация Объединенных Наций внесла вклад в разработку впечатляющего свода норм и стандартов, регулирующих международные отношения, в том числе в области контроля над вооружениями и разоружения.
In the present biennium we will largely complete the preparation or revision of the entire corpus of safety standards - a total of some 70 documents - to ensure that they are comprehensive, scientifically accurate and up to date. В ходе текущего двухгодичного периода мы в основном завершаем подготовку или пересмотр всего свода норм безопасности, который в общей сложности состоит примерно из 70 документов, с тем чтобы убедиться, что они носят всеобъемлющий характер, являются точными с научной точки зрения и отвечают современным требованиям.
Больше примеров...
Корпус-кристи (примеров 35)
With trade cut off, the Mexicans began smuggling imports into Corpus Christi, Texas, and then into Mexico. Отрезанные от торговых путей мексиканцы провозили импорт в Корпус-Кристи в Техасе, а затем в Мексику.
Air Intermediate Training Command administered Naval Air Station Pensacola and Naval Air Station Corpus Christi where flight training was conducted. Командование промежуточной подготовкой управляло станциями военно-морской авиации в Пенсаколе и Корпус-Кристи, где проводилась лётная подготовка.
It took place on May 31, 2015, at the American Bank Center in Corpus Christi, Texas. Шоу состоялось 31 мая 2015 года в «American Bank Center» в городе Корпус-Кристи, Техас, США.
They settled in Corpus Christi, Texas; Quintanilla, Jr. became manager of the newly formed band Selena y Los Dinos and began promoting it. Они переехали в Корпус-Кристи, штат Техас; Авраам стал менеджером недавно сформированной группы Selena y Los Dinos и начал продвигать её.
It's probably nothing, but my father grew up near the beach, in Corpus Christi. Это, наверное, ничего вам не даст, но отец вырос возле пляжа в Корпус-Кристи.
Больше примеров...