Английский - русский
Перевод слова Corpus

Перевод corpus с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Корпус (примеров 58)
There is no result for this search (yet) but you can help us feeding the corpus with new vocabulary! Нет результатов по этому запросу (пока), но вы можете помочь нам, пополняя корпус новыми словами!
They approached the most powerful judge, Lord Mansfield, who was chief judge of the court of King's Bench, and they demanded that he issue a common law writ of habeus corpus on behalf of James Somerset. Они явились к самому влиятельному судье, лорду Мэнсфилду, председателю Суда королевской скамьи, с прошением о выдаче постановления хабеас корпус, согласно общему праву, от имени Джеймса Сомерсета.
Conservative members of Corpus Christi College's junior common room (JCR) claim they are "often actively isolated, personally attacked and made to feel unwelcome" because of their political views. Консерваторы из студенческого клуба колледжа Корпус Кристи в Кембридже заявляют, что их "часто активно изолируют, подвергают личным нападкам и заставляют чувствовать себя нежеланными гостями" из-за их политических взглядов.
The first one, the USS Corpus Christi, is supposed to arrive in April 2002 and the second one, the USS San Francisco, in September 2002. Первая подводная лодка, пл «Корпус Кристи», должна прибыть в апреле 2002 года, а вторая, пл «Сан-Франциско», - в сентябре 2002 года.
The American National Corpus (ANC) is a text corpus of American English containing 22 million words of written and spoken data produced since 1990. Национальный корпус американского английского (англ. American National Corpus, ANC) - корпус текстов американского английского языка, содержащий 22 миллиона слов из письменных и устных источников, вышедших с 1990 года.
Больше примеров...
Corpus (примеров 27)
USS City of Corpus Christi (SSN-705), is a Los Angeles-class submarine. USS City of Corpus Christi (SSN-705) - американская атомная подводная лодка типа «Лос-Анджелес».
At the age of 15 he entered Corpus Christi College, Cambridge, remaining for two years, but did not take a degree. В 15 лет он поступил в кембриджский колледж Corpus Christi, который покинул, проучившись два года.
John was appointed to lead the first commission on Emperor Justinian's new legal code, the Corpus Juris Civilis, and became Justinian's chief legal advisor. Иоанн был поставлен во главе первой комиссии по созданию нового свода законов Юстиниана, Corpus iuris civilis, а также стал главным советником Юстиниана в области права.
A fifteen million word subset of the corpus, called the Open American National Corpus (OANC), is freely available with no restrictions on its use from the ANC Website. Ресурс (подкорпус), содержащий 15 миллионов слов корпуса, называется Open American National Corpus (OANC) и находится в открытом доступе с сайта ANC.
The American National Corpus (ANC) is a text corpus of American English containing 22 million words of written and spoken data produced since 1990. Национальный корпус американского английского (англ. American National Corpus, ANC) - корпус текстов американского английского языка, содержащий 22 миллиона слов из письменных и устных источников, вышедших с 1990 года.
Больше примеров...
Свод (примеров 38)
This would further strengthen the corpus of international law in this area and contribute to the global efforts to eradicate the scourge of terrorism. Это еще больше укрепит свод международного права в этой области и будет способствовать глобальным усилиям по искоренению зла терроризма.
This Act supplements and complements the existing corpus of legislation (as listed in paragraph 3 of the report submitted earlier in October 2004). З. Этот закон расширяет и дополняет существующий свод законодательных актов (перечисленных в пункте З доклада, который был представлен ранее в октябре 2004 года).
The roots of the civil law come from the Roman law of Justinian's Corpus Juris Civilis. Истоками гражданского права является римское право - кодифицированный свод Юстиниана.
The Committee had developed a corpus of law that clearly reflected a multicultural approach. Комитет разработал свод правовой практики, в котором четко отражен принцип культурного разнообразия.
The corpus of human rights demands innovative approaches whereby an individual's human rights are not measured only by the freedom to vote but also by the right to self-development in a holistic sense. Свод положений в области прав человека требует новаторских подходов, с помощью которых индивидуальные права человека должны измеряться не только свободой голоса, но и правом на самосовершенствование в холистическом смысле.
Больше примеров...
Совокупность (примеров 7)
If the Commission wished to define justifications for expulsion, it would be advisable first to look at the corpus of national laws on the subject before endeavouring to draw any general conclusions. Если Комиссия намерена определить основания для высылки, было бы целесообразно вначале рассмотреть совокупность национальных законов по этой теме, прежде чем пытаться сделать какие-либо общие выводы.
The corpus of international norms and standards developed under the auspices of the United Nations remains, without doubt, one of the Organization's greatest achievements. Одно из важнейших достижений Организации Объединенных Наций - это, несомненно, совокупность международных норм и стандартов, разработанных под эгидой Организации.
It is clear that the full corpus of data will be made available to experts, who will be able to use it for general or focused research and analysis depending on current research needs. Очевидно, что вся совокупность этих данных будет иметься в распоряжении экспертов, которые смогут пользоваться ею для проведения более или менее целенаправленных исследований и анализов в зависимости от потребностей текущих исследований.
Given rapid and continuous developments in both custom and treaty, the corpus of primary rules is, practically speaking, beyond the reach of codification, even if that were desirable in principle. С учетом стремительного и непрерывного развития событий области как обычного, так и договорного права совокупность первичных норм с практической точки зрения не поддается кодификации, даже если она была желательной в принципе.
The time had come to scrutinize the fragmentary corpus of international environmental law and to develop common concepts and general principles which would provide the foundation for the future development of international environmental law. По мнению его делегации, пришло время проанализировать фрагментарную совокупность норм международного права, касающихся окружающей среды, и сформулировать общие концепции и принципы, которые служили бы основой для будущего развития международного права окружающей среды.
Больше примеров...
Массив (примеров 2)
And it turns out that there is such a corpus of data that's just sitting there for the taking. И выяснилось, что этот массив данных существует, он так и ждал, чтобы им воспользовались.
An IFRC desk study, and the Secretariat's study both identify a distinct corpus of law relating to international disaster response and relief, and provide detailed inventories of its various sources. Как в аналитическом исследовании МФОКК и КП, так и в исследовании Секретариата, определен самостоятельный правовой массив, относящийся к международным усилиям по ликвидации бедствий и оказанию помощи, и представлен подробный перечень различных источников.
Больше примеров...
Мозолистое (примеров 7)
The corpus callosum is not only the largest white matter structure in the brain, but also the bridge connecting all parts of the brain to each other. Мозолистое тело не только самое объёмное белое вещество мозга, но ещё и мост, что связывает все части мозга воедино.
It's called the corpus callosum. Он называется мозолистое тело.
Most astrocytomas spread out through the corpus callosum. Чаще всего атроцитомы пронизывают мозолистое тело.
Patient had his corpus callosum cut to correct a seizure issue. У пациента удалили мозолистое тело, чтобы избавиться от частых припадков.
The two hemispheres do communicate with one another through the corpus collosum, which is made up of some 300 million axonal fibers. Между полушариями происходит обмен информацией через мозолистое тело, которое состоит из примерно 300 миллионов нервных волокон.
Больше примеров...
Свода норм (примеров 12)
ICTY further confirmed the existence of a common corpus of international humanitarian law in the rule 61 proceeding against Milan Martic. МТБЮ далее подтвердил наличие общего свода норм международного гуманитарного права при рассмотрении дела Милана Мартича в соответствии с правилом 61.
Her delegation therefore welcomed the completion of the draft Convention, which demonstrated the advantages of building up the corpus of international law through progressive additions to and improvements in existing norms. Поэтому ее делегация приветствует завершение проекта конвенции, который демонстрирует преимущества создания свода норм международного права за счет постепенных добавлений и улучшений существующих норм.
Most of the material is "soft law", contained in resolutions of the relevant United Nations bodies. Increasingly, however, some of the material is being incorporated into treaty language or finding its way into the corpus of customary international law. Большинство материалов относятся к "мягкому праву", закрепленному в резолюциях соответствующих органов Организации Объединенных Наций. Однако все чаще формулировки некоторых материалов включаются в международные договоры или становятся частью свода норм международного обычного права.
The existence of the general obligation of States to ensure that activities within their jurisdiction and control respect the environment of other States or of areas beyond national control is now part of the corpus of international law relating to the environment. Общее обязательство государств обеспечивать, чтобы деятельность, осуществляемая в пределах их юрисдикции и под их контролем, не наносила ущерба окружающей среде других государств или районов за пределами национального контроля, является ныне частью свода норм международного права, касающихся окружающей среды.
It is planned that the corpus of radioactive waste safety standards will be completed within the next five years. Подготовку всего свода норм безопасного обращения с радиоактивными отходами планируется завершить в течение следующих пяти лет.
Больше примеров...
Корпус-кристи (примеров 35)
Air Intermediate Training Command administered Naval Air Station Pensacola and Naval Air Station Corpus Christi where flight training was conducted. Командование промежуточной подготовкой управляло станциями военно-морской авиации в Пенсаколе и Корпус-Кристи, где проводилась лётная подготовка.
We have Jeff from Corpus Christi, Texas. Мы Джеффа из Корпус-Кристи, штат Техас.
US 181: Starts 0.5 miles (0.8 km) south of I-410/I-37/US 281 interchange and heads toward Corpus Christi via Beeville. Автотрасса U.S. 181: начинается на расстоянии 0,8 км на юг от точки пересечения автотрасс I-410/I-37/US 281 и идет в направлении к Корпус-Кристи через Beeville.
Our intel tells us that Perez is a middleman between the cartel and the Corpus Christi drug ring, not the man in charge. Наш информатор говорит, что Перез является посредником между картелем и нарко бандой в Корпус-Кристи, но не главарь
The United States Navy operates Naval Air Station Joint Reserve Base Fort Worth (the former Carswell Air Force Base facility) as well as NAS Corpus Christi and NAS Kingsville. В распоряжении ВМС США находятся станция авиации резерва Форт-Уэрт (бывшая авиабаза Карсуэлл), а также станция авиации Корпус-Кристи и станция авиации Кингсвилл.
Больше примеров...