Alignments of parallel corpora at sentence level are prerequisite for many areas of linguistic research. |
Выравнивание параллельного корпуса на уровне предложений является необходимой предпосылкой для различных аспектов лингвистических исследований. |
Other approaches to machine translation, including statistical machine translation, also use bilingual corpora to learn the process of translation. |
Другие подходы к машинному переводу, включая статистический машинный перевод, также используют двуязычные корпуса для изучения процесса перевода. |
In Speech technology, speech corpora are used, among other things, to create acoustic models (which can then be used with a speech recognition engine). |
В речевых технологиях речевые корпуса используются, среди прочего, для создания акустических моделей (которые затем могут использоваться в механизмах распознавания речи). |
With English text corpora, typically K is between 10 and 100, and β is between 0.4 and 0.6. |
Для английского корпуса текстов, К обычно лежит между 10 и 100, а β между 0.4 и 0.6. |
Currently the interface of GICR is in beta stage, so access to the search in the corpora is provided and is free, but is available for researchers on request. |
В настоящее время интерфейс корпуса находится в стадии бета-тестирования, поэтому доступ к поиску по корпусу предоставляется и является бесплатным, однако предоставляется по заявке. |
Currently, the ANC includes a range of genres, including emerging genres such as email, tweets, and web data that are not included in earlier corpora such as the British National Corpus. |
ANC включает в себя ряд текстов из новых источников, включая такие как электронная почта, твиты и тексты с веб-страниц, которые не включены в более ранние корпуса английского языка, такие как Британский национальный корпус. |
Example-based machine translation systems are trained from bilingual parallel corpora containing sentence pairs like the example shown in the table above. |
Пример двуязычного корпуса Системы машинного перевода на основе примеров состоят из двуязычных параллельных корпусов, содержащих пары предложений, как пример, приведённый в таблице выше. |
Also, because the initial target use of the corpora was the development of statistical language models, the full data and all annotations are available, thus differing from the Corpus of Contemporary American English (COCA) which is available only selectively through a web browser. |
Кроме того, поскольку первоначальное целевое назначение ANC - разработка статистических моделей языка, пользователям ANC доступны полные данные и все аннотации, в отличие от Корпуса современного американского английского языка (COCA), чьи тексты доступны только выборочно через веб-браузер. |