| The number of infected is under control, and the cordon is working. | Зараженные находятся под контролем, и кордон работает. |
| MONUSCO deployed armoured personnel carriers in a protective cordon around Sake, intensified patrols and conducted attack helicopter overflights to help stabilize the area and enhance protection of civilians efforts in the affected areas. | В целях содействия стабилизации положения в районе и активизации усилий по защите мирных жителей в пострадавших районах МООНСДРК создала вокруг Саке защитный кордон из бронетранспортеров, усилила патрулирование и предприняла ряд облетов на боевых вертолетах. |
| Which means that we are now in a position where we havereduced traffic across this toll cordon with 20 percent, andreduced congestion by enormous numbers, and people aren't evenaware that they have changed, and they honestly believe that theyhave liked this all along. | Это значит, что мы в таком положении, когда сократилидорожное движение через этот платный кордон на 20% и сократилиперегрузку значительно, а люди даже не осознают, что изменились, иискренне верят, что им всегда это нравилось. |
| The Security Plan provided for two security cordons at the PPP event: an inner cordon securing Liaquat Bagh and an outer cordon covering the area surrounding Liaquat Bagh, including Liaquat and Murree Roads. | Планом безопасности предусматривались два кордона безопасности на этом мероприятии ПНП: внутренний кордон для охраны Лиакат-Бага и внешний кордон, охватывающий территории вокруг Лиакат-Бага, включая Мурри роуд. |
| Taliban rule had destroyed Afghan civil society and forced hundreds of thousands of people to leave their homes. Unable to reduce poppy production in Afghanistan, UNDCP had drawn a security cordon around that country, tightening its borders with its neighbours. | Режим «Талибана» оказал разрушительное воздействие на гражданское общество Афганистана и вынудил сотни тысяч его жителей покинуть места своего постоянного проживания; будучи не в состоянии ограничить масштабы производства опиумного мака в Афганистане, ЮНДКП создала вокруг этой страны санитарный кордон со строгим режимом контроля на границах. |
| The safety cordon around the leaking sewage plant has been extended due to a dangerous level of radon. | Оцепление вокруг очистного завода было расширено из-за опасного уровня радона. |
| The Army are lifting the cordon, street by street. | Военные улица за улицей снимают оцепление. |
| We tracked him to an adjacent building, but Bauer managed to get out of the cordon, along with the reporter Meredith Reed. | Мы выследили его в соседнем здании, но Бауэру удалось проникнуть через оцепление, вместе с журналисткой, Мередит Рид. |
| How did you get through the cordon? | Как прошел через оцепление? |
| In the case of Bhim Prasad Poudel, a court martial was taking place after a court of inquiry had found that two lance corporals, instead of arresting him, had used excessive force and shot him as he was trying to escape a cordon around his home. | По делу Бима Прасада Пуделя было проведено слушание в военном трибунале после того, как следственная комиссия пришла к выводу, что два ефрейтора, вместо того чтобы совершить арест означенного лица, превысили полномочия и застрелили его при попытке к бегству из своего дома через поставленное оцепление. |
| Three days ago, when the cordon sanitaire was enacted, there was every hope that the virus would be contained quickly. | Три дня назад, когда санитарный кордон был установлен, все надеялись, что вирус удастся быстро сдержать. |
| It is an admittedly controversial action, but a cordon sanitaire has shown to be highly effective in Sierra Leone keeping Ebola under control. | Это, признаться, спорный вопрос, но санитарный кордон показал себя очень эффективно в Сьерра-Леоне при удержании эболы под контролем. |
| The most effective solution perhaps lay in trying to create a "cordon sanitaire" around sensitive areas to prevent arms movements into that region. | Возможно, наиболее эффективным решением была бы попытка создать «санитарный кордон» вокруг чувствительных районов с целью перекрыть приток оружия в них. |
| While the Vlaams Blok itself also largely rejected cooperation with other parties, it did increasingly consider such cooperation, particularly in elections in 1994, 1999 and 2000, only to find themselves effectively blocked by the cordon sanitaire. | В то время как сам Фламандский блок также в значительной степени отказался от сотрудничества с другими партиями, он всё чаще рассматривал такое сотрудничество, особенно на выборах в 1994, 1999 и 2000 годах, только для того, чтобы эффективно блокировать «санитарный кордон». |
| The party was invited by the formateur for government discussions, only to find that its differences with the other parties was insurmountable, resulting in the three traditional parties forming a majority government, retaining the cordon sanitaire. | Фламандский блок был приглашён форматором для обсуждения формирования регионального правительства, только чтобы понять, что его разногласия с другими партиями непреодолимы, в результате чего три традиционные партии формировали правительство большинства, сохранив тем самым «санитарный кордон». |