Death stares at me From the towers of Cordoba. |
Смерть смотрит на меня с башен Кордовы . |
One that stretched from Cordoba in Spain all the way to Samarkand in Central Asia. |
Распростиравшемся от Кордовы в Испании до самого Самарканда в Центральной Азии. |
I dance "cuarteto", I'm from Cordoba. |
Я танцую "Куартето", я из Кордовы. |
For young Rafael Cordoba, it was the beginning of the longest day of his life. |
Для молодого Рафаэля Кордовы это было началом самого длинного дня в его жизни. |
But my father is old and l l long for the vanished gardens of Cordoba. |
Но мой отец стар. А я... тоскую по утраченным садам Кордовы. |
This time he moved further north, ravaging the districts of Jerez, Seville and Cordoba. |
На этот раз он двинулся дальше на север, опустошив районы Хереса, Севильи и Кордовы. |
The West Balestra Coal Mine is located in the Province of Andalusia, approximately 50 km north-west of Cordoba. |
Угольное месторождение Западная Балестра находится в провинции Андалусия, приблизительно в 50 км к северо-западу от Кордовы. |
Lecturer in modern languages, Department of Philosophy and Humanities, National University of Cordoba, Argentina |
Профессор современной литературы, факультет философии и гуманитарных наук, Национальный университет Кордовы, Аргентина. |
My ancestor... is Ali ibn Mahmoud, Ibn Hani, Ibn Othman... the calligrapher of Cordoba. |
Мой предки... Али ибн Махмуд, Ибн Хани, Ибн Осман, каллиграф Кордовы. |
For four years he carried out his ministry in the Archdiocese of Cordoba, Argentina as an adjunct judicial vicar and professor of Canon Law at the diocesan seminary. |
В течение четырех лет он провел своё служение в епархии Кордовы, Аргентина, как адъюнкт судебного викария и профессор канонического права в епархиальной семинарии. |
Aquitanian troops fought side by side with Castilians in an effort to take Cordoba. |
Аквитанские войска воевали с кастильцами за взятие Кордовы. |
In August 1936, UNF leader Nimio de Anquín attempted to force students at a law school in Cordoba to pledge a statement of support for the Spanish general Francisco Franco. |
В августе 1936 года Нимио де Анкин попытался собрать группу студентов юридической школы Кордовы для поддержки лидера испанских фалангистов Франсиско Франко. |
The comet was first seen on 14 September 1963, by Z.M. Pereyra of Cordoba observatory in Argentina. |
Комета Перейры - яркая околосолнечная комета семейства Крейца, открытая 14 сентября 1963 года С. М. Перейрой в обсерватории Кордовы, Аргентина. |
With that out of the way, raids were launched on Castilian lands - the Marinids ravaged Castilian-ruled Andalusia below the Guadalquivir, while Muhammad II led a Granadan army against Cordoba. |
Тогда Мариниды начали рейды против христианских владений - разорили кастильскую Андалусию вдоль Гвадалквивира, а Мухаммад II возглавил армию Гранады, выступившей против Кордовы. |
I have the honour to transmit herewith a copy, in Spanish and in English, of the Cordoba Declaration on the role of agricultural biodiversity in addressing hunger and climate change (see annex). |
Я с удовольствием препровождаю Вам тексты Декларации Кордовы о сельскохозяйственном биоразнообразии в борьбе с голодом и в связи с изменением климата на испанском и английском языках (см. приложение). |
From Cordoba 1000 years ago to California today, the most intellectually stimulating places are crossroads for bright people from different cultures. |
Начиная от Кордовы 1000 лет назад и заканчивая Калифорнией наших дней, местами, в которых наблюдается расцвет интеллектуальной деятельности, являются перекрестки, на которых встречаются выдающиеся люди - выходцы из разных культур. |
There's a million acres, corn and soy, outside Cordoba that was arid scrub before your mother's research. |
За пределами Кордовы миллионы акров зерна и сои до исследовании твоей матери. |
We commend President Obama and Mayor Bloomberg for rising to the challenge by affirming the rights of supporters of the Cordoba House to be located near the site of the World Trade Center. |
Мы отдаем должное президенту Обаме и мэру Блумбергу за то, что они достойно приняли вызов, подтвердив право сторонников строительства центра Кордовы на ее сооружение рядом с тем местом, где был расположен Всемирный торговый центр. |