| Death stares at me From the towers of Cordoba. | Смерть смотрит на меня с башен Кордовы . |
| The West Balestra Coal Mine is located in the Province of Andalusia, approximately 50 km north-west of Cordoba. | Угольное месторождение Западная Балестра находится в провинции Андалусия, приблизительно в 50 км к северо-западу от Кордовы. |
| The comet was first seen on 14 September 1963, by Z.M. Pereyra of Cordoba observatory in Argentina. | Комета Перейры - яркая околосолнечная комета семейства Крейца, открытая 14 сентября 1963 года С. М. Перейрой в обсерватории Кордовы, Аргентина. |
| From Cordoba 1000 years ago to California today, the most intellectually stimulating places are crossroads for bright people from different cultures. | Начиная от Кордовы 1000 лет назад и заканчивая Калифорнией наших дней, местами, в которых наблюдается расцвет интеллектуальной деятельности, являются перекрестки, на которых встречаются выдающиеся люди - выходцы из разных культур. |
| We commend President Obama and Mayor Bloomberg for rising to the challenge by affirming the rights of supporters of the Cordoba House to be located near the site of the World Trade Center. | Мы отдаем должное президенту Обаме и мэру Блумбергу за то, что они достойно приняли вызов, подтвердив право сторонников строительства центра Кордовы на ее сооружение рядом с тем местом, где был расположен Всемирный торговый центр. |
| The treatment of detainees in detention centres, Cordoba, July 2009 | обращение с заключенными в местах содержания под стражей, Кордоба, июль 2009 года; |
| in partnership with the Government of Argentina (Cordoba, Argentina, 5 May 1999) on desertification, poverty and gender. | в сотрудничестве с правительством Аргентины (Кордоба, Аргентина, 5 мая 1999 года), по проблемам опустынивания, нищеты и гендерной проблематики. |
| CONAE and the Centre national d'études spatiales of France held a working meeting on floods at the Gulich Institute for Advanced Space Studies in Cordoba Province from 2 to 4 July. | С 2 по 4 июля КОНАЕ и Национальный центр космических исследований Франции провели рабочую встречу по паводкам, которая состоялась в Институте перспективных космических исследований имени Гулича в провинции Кордоба. |
| They were attended by 125 representatives of non-governmental organizations, social organizations, trade unions and the Church from the departments or regions of Atlántico, Sucre, Bolívar, Cordoba, Magdalena, La Guajira, Cúcuta, Arauca, Santander, Norte de Santander and Middle Magdalena. | Они прошли с участием 125 представителей неправительственных организаций, общественных организаций, профсоюзов и церкви из департаментов или районов Атлантико, Сукре, Боливар, Кордоба, Магдалена, Ла Гуахира, Кукута, Араука, Сантандер, Северный Сантандер и Магдалена Медио. |
| Mr. SCHIARETTI (Deputy Governor of the Province of Cordoba, Argentina) said that his country was emerging from the worst economic crisis in its history, one which had seen a sharp increase in poverty and unemployment levels. | Г-н СКЬЯРЕТТИ (заместитель губернатора провинции Кордоба, Аргентина) говорит, что в настоящее время его страна выходит из самого серьезного экономического кризиса за всю историю Аргентины, который привел к резкому росту уровня бедности и безработицы. |
| First, tell me where Cordoba is. | Сперва, скажите мне где Кордова. |
| High-level meeting on "Religious freedom in democratic societies" (co-organized with the Spanish Presidency of the European Union (Cordoba, 3-4 May 2010) | Заседание высокого уровня на тему «Религиозная свобода в демократических обществах» (организована совместно с Испанией, председательствующей в Европейской союзе (Кордова, З - 4 мая 2010 года) |
| Mr. Miguel García García-Revillo, Universidad de Córdoba, Facultad de Derecho, Cordoba, Spain | Г-н Мигель Гарсия Гарсия-Ревильо, юридический факультет Кордовского университета, Кордова, Испания |
| The following year, they extended their partnership to Latin America, investing $80 million in production of a Tata pick-up truck at Fiat's factory in Cordoba, Argentina. | На следующий год они расширили свою деятельность на Латинскую Америку, инвестировав 80 миллионов долларов в выпуск пикапов «Tata Motors» на заводе «Fiat» в г. Кордова (Аргентина). |
| The following year, they extended their partnership to Latin America, investing $80 million in production of a Tata pick-up truck at Fiat's factory in Cordoba, Argentina. | На следующий год они расширили свою деятельность на Латинскую Америку, инвестировав 80 миллионов долларов в выпуск пикапов «Tata Motors» на заводе «Fiat» в г. Кордова (Аргентина). |
| I'm going back to Cordoba next week. | Я уезжаю обратно в Кордобу. |
| My dad uses a Nicaraguan Cordoba. | Мой папа использует никарагуанскую кордобу. |
| Are you going to Cordoba? | Ты едешь в Кордобу? |
| No, you're quite right it's fashioned after the Great Mosque in Cordoba. | Ќет, вы правы, она была построена по подобию мечети в ордобе. |
| This is another Church in Cordoba, and it embodies the spirit of the Council of Trent. | от еще одна церковь в ордобе, котора€ воплощает дух рентского совета. |
| As mentioned above in the description of his activities, this cooperation was strengthened by the Special Rapporteur's participation in the conference held in Cordoba. | Как указывалось выше, в рамках своей деятельности Специальный докладчик принял участие в Конференции в Кордуэ, что способствовало дальнейшему укреплению этого сотрудничества. |
| The Special Rapporteur also took part in the deliberations of the Conference on Anti-Semitism and Other Forms of Intolerance held in Cordoba, Spain on 8 and 9 June 2005 at the initiative of OSCE and the Spanish Government. | Специальный докладчик принял также участие в прениях Конференции по борьбе с антисемитизмом и другими формами нетерпимости, которая была проведена 8 и 9 июня 2005 года в Кордуэ по инициативе Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и правительства Испании. |
| 5Let's go and see Mercedes Cordoba. | Идем, увидимся с Мерседес Кордобой. |
| The captain, Orozco, now commissioned by de Cordoba, had flown his flag in frigate Diana. | Капитан Ороско, назначенный де Кордобой, держал флаг на фрегате Diana. |