| Cooker, go get us a few quarts of coffee. | Кукер, тащи сюда полтонны кофе. |
| I represent Barbara Cooker, the anchorwoman. | Я представляю Барбару Кукер, ведущую программы. |
| You both fall into the "pretty" category, just like Barbara Cooker. | Вы обе попали в категорию "симпатичных", как и Барбара Кукер. |
| Now, Cooker also remembered a white, pear-shaped flower blossom clinging to Sands' jacket. | Кукер вспомнил белый бутон цветка, который прилип к пиджаку Сэндса. |
| But you're the one who fired Barbara Cooker. | Но вы именно тот, кто уволил Барбару Кукер |
| Isn't that true, Ms. Cooker? | Не так ли, мисс Кукер? |
| Mr. Cooker, if these people have your daughter, your best shot at getting her back is to tell us everything you know about your dealings with Sands. | Мистер Кукер, если у них ваша дочь, лучший способ вернуть её - рассказать нам всё, что знаете про дела с Сэндсом. |
| Cooker, you need to... | Кукер! Ты должен... |
| These are the Cooker pleadings. | Это все по защите Кукер. |
| Ms. Cooker, married? | Мисс Кукер, замужем? |
| Cooker, I'm proud of you. | Кукер, я горжусь тобой. |
| At the opening session, keynote addresses were made by U. R. Rao and C. de Cooker. | На первом заседании с основными докладами выступили Ю.Р. Рао и К. де Кукер. |
| Ms. Cooker, is it possible that this suit against my client... beingreplacedby ayoungerwoman has more to do with your husband? | Мисс Кукер, возможно ли, что этот иск против моего клиента о том, что вас заменили женщиной помоложе, имеет бОльшую связь с вашим мужем, чем вы думаете? |
| Cooker only shot Andrew Inouye in front of us because we were bringing him into custody... | Кукер застрелил Эндрю на наших глазах только потому что мы собрались забрать его. |