| The executive right in question entails automatic convocation of special sessions of the Assembly, which must approve or not the budgetary change. | Соответствующим правом исполнительной власти предусматривается автоматический созыв чрезвычайных сессий Законодательного собрания, которое должно одобрить или отклонить соответствующие изменения бюджетного характера. |
| These are the authentic reasons for revolution, and excuse can be completely different (the quarrel around the religious dogmas or convocation of General States). | Это подлинные причины революции, а предлог может быть совершенно другим - ссора вокруг религиозных догм или созыв Генеральных штатов. |
| They also commented on the measures made by the Governments of the Democratic Republic of the Congo and of Uganda in cooperating with the Panel in the investigation and supported the early convocation of an international conference in the Great Lakes region. | Они также высоко отозвались о мерах, принятых правительством Демократической Республики Конго и Угандой в сотрудничестве с Группой в ходе этого расследования, и выступили за скорейший созыв международной конференции в районе Великих озер. |
| Article 20 (Convocation of a diplomatic conference) 16 | Статья 20 (Созыв дипломатической конференции) 23 |
| The Secretary General convocation of a "Dialogue of Civilizations" is but a start here. | Созыв Генеральным секретарем ООН форума "Диалог цивилизаций" - это лишь начало такого процесса. |
| I do hope your little convocation, should I call it, was... | Надеюсь, ваше собрание, если можно так сказать, прошло... О, да. |
| In December 1916, the university held its first convocation, with 23 graduates and five honorary graduates. | В декабре 1916 университет провёл своё первое собрание с 23 выпускниками и 5 почётными выпускниками. |
| The same composition - 50 members - worked the Legislative Assembly of the second convocation. | В таком же составе - 50 депутатов - работало Законодательное собрание второго созыва. |
| When a Regular or Special Meeting is held following a second convocation, decisions shall be adopted with the affirmative vote of at least forty per cent (40%) "A" series shareholders, plus the absolute majority of the other shares represented at the Meeting. | В случаях, когда очередное или внеочередное собрание проводится после второго созыва, решения принимаются при положительном голосовании как минимум сорока процентов (40%) держателей акций класса «А» плюс абсолютное большинство голосов держателей других акций, присутствующих на собрании. |
| Why is there some sort of world peace convocation going on upstairs? | Что за собрание миротворческих организаций у нас там проходит? |