Mitchell is a superb diplomat, but the Irish conundrum is not analogous. | Митчелл - блестящий дипломат, но ирландская головоломка не является здесь аналогией. |
But - and this is the conundrum - the ECB has few options for stimulating demand among the eurozone's more solvent agents, and thus supporting a sustainable recovery. | Но - и в этом головоломка - у ЕЦБ мало вариантов стимулирования спроса в наиболее платежеспособных странах еврозоны, который мог бы обеспечить устойчивое восстановление экономики. |
When I was doing the forms at the hospital, I had a conundrum. | Когда я заполнял бланки в больнице, была прямо головоломка. |
The persistence of the dark-matter conundrum, in combination with these considerations, might alter our fundamental ideas and predictions about what might follow the discovery. | Головоломка сохранения темной материи, в сочетании с этими соображениями, может изменить наши фундаментальные идеи и прогнозы о том, что может последовать за открытием. |
And yet, I find myself with a conundrum. | И возникает такая головоломка. |
This conundrum will lie at the heart of the diplomacy next year to find a successor to the Kyoto agreement. | Эта загадка ляжет в основу дипломатии в следующем году при поиске преемника Киотского соглашения. |
This is certainly a conundrum for Canadians everywhere as we try to figure out who to root for. | Для канадцев по всему миру это, безусловно, загадка - за кого же болеть. |
Prank, terrifying conundrum. | Розыгрыш, ужасающая загадка. |
A conundrum that has ailed me much. | Это загадка, которая больше всего не давала мне покоя. |
That's because I'm a mystery wrapped in a conundrum. | Потому что я загадка, покрытая ореолом тайны. |
A conundrum that you're now familiar with because if you kill me, Elena will never forgive you. | Дилемма в том, что ты знаешь, если убьешь меня, Елена никогда не простит тебя. |
That's my conundrum. | В этом то и дилемма. |
Four years ago, I was hit with a similar conundrum: | 4 года назад у меня была та же дилемма: |
And this means we've just cracked the conundrum of safety and weight. | А это значит, что решена дилемма выбора между безопасностью и весом автомобилей. |
And this means we've just cracked the conundrum of safety and weight. | А это значит, что решена дилемма выбора между безопасностью и весом автомобилей. |
If you want friends, don't use words like "conundrum." | если хочешь с кем-то дружить, не употребляй слов типа "парадокс". |
How's this for a conundrum? | Как тебе такой парадокс? |
This is a unique, like, once-in-a-lifetime, "doesn't ever seem to have happened before" kind of event... conundrum. | Это уникальный случай, единственный в природе, из разряда "Раньше такого не было", просто парадокс. |
Sustainable development starts with a conundrum. | Изначально устойчивое развитие заключает в себе парадокс. |
The Grossman-Stiglitz conundrum seems less compelling in the financial singularity if we can imagine that computers direct all the investment decisions. | Парадокс Гроссмана-Стиглица кажется не вполне подходящим к ситуации финансовой сингулярности, если мы представим, что все инвестиционные решения принимают компьютеры. |
Well, we seem to be in a bit of a conundrum. | Похоже, у нас тут загвоздка. |
I was sent here to reclaim Riverrun currently defended by the Tully rebels, so you can see the conundrum. | Меня прислали отбить Риверран захваченный мятежниками Талли, так что понимаешь, в чем загвоздка. |
But herein lies the conundrum. | Но в этом то и загвоздка. |
Looks like you're in quite a conundrum. | Похоже, что ты попал в парадоксальную ситуацию. |
Over the years, we have tried to address the migration conundrum at various forums, but we need to come up with solutions that empower young people through job creation, skills and vocational training programmes in order to stem the tide. | На протяжении многих лет мы пытались рассмотреть парадоксальную ситуацию в связи с миграцией на различных форумах, но нам нужно найти такие решения, которые позволили бы расширить возможности молодежи благодаря созданию рабочих мест, осуществлению программ повышения квалификации и профессионально-технической подготовки, с тем чтобы остановить это явление. |
I hadn't even gotten to the relevant conundrum. | Не уверен, что он вспомнит точно. |
What about the relevant conundrum? | Не уверен, что он вспомнит точно. |
The issue of de-emphasizing direct outreach in the Department's priorities gives rise, however, to a conundrum. | Стремление к снижению роли прямого охвата в приоритетных направлениях деятельности Департамента ведет, тем не менее, к возникновению сложной ситуации. |
However, in the face of this conundrum and the political realities which are at play, we have to find an agreement which is generally acceptable. | Однако перед лицом такой сложной ситуации и существующих политических реальностей мы должны найти путь к достижению общеприемлемой договоренности. |
But the real problem with this vision of financial singularity is not the Grossman-Stiglitz conundrum; it is that real-world markets are nowhere close to it. | Однако реальная проблема с мечтой о финансовой сингулярности не в парадоксе Гроссмана-Стиглица. Проблема в том, что в реальном мире рынки ничуть к ней не приблизились. |
The Grossman-Stiglitz conundrum seems less compelling in the financial singularity if we can imagine that computers direct all the investment decisions. | Парадокс Гроссмана-Стиглица кажется не вполне подходящим к ситуации финансовой сингулярности, если мы представим, что все инвестиционные решения принимают компьютеры. |