Английский - русский
Перевод слова Contrition
Вариант перевода Раскаяние

Примеры в контексте "Contrition - Раскаяние"

Все варианты переводов "Contrition":
Примеры: Contrition - Раскаяние
I've come to express my contrition. Я пришел чтобы выразить свое раскаяние.
She saw a first offense, contrition, no violence in the encounter. Она увидела раскаяние за первое нарушение... никакого насилия при столкновении.
My contrition completely dwarfs the impending apocalypse. Мое раскаяние полностью затмевает грядущий апокалипсис.
Your contrition wouldn't have gotten you out of this, but you're lucky. Твоё раскаяние ничего бы не изменило, но тебе повезло.
I'll write up your apology to Foreign Minister Dubois, but he may require more than contrition. Я пошлю ваши извинения министру Дюбуа, но он может потребовать больше, чем раскаяние.
They told me'd reconsider letting me back in the church... if I showed contrition in prison, but... bad habits die hard. Они сказали, что пересмотрят моё возвращение в церковь, если я покажу раскаяние в тюрьме, но... вредные привычки трудно искоренить.
And this is your one, best chance to show contrition, to try and make people understand that you did not mean to kill Clay or the Kelleys. А это ваш единственный шанс проявить раскаяние, попытаться убедить всех, что вы не хотели убивать Клэя или Келли.
there's - There's total contrition here! Раскаяние? Да тут... Да тут полнейшее раскаяние!
Contrition means taking responsibility for your actions. Раскаяние означает отвечать за свои поступки.
Why do you feign contrition, Latin? Почему ты изображаешь раскаяние латин?
Even the contrition can be pride. Даже раскаяние может быть достоинством.
What is that, an act of contrition? Что это, раскаяние?
I heard him telling her what he'd done, how he'd gone to ground at Buster's, giving her all that phoney contrition, while she just ranted and raved. Я слышала, как он рассказывал ей, что он сделал и как упал на землю, где Бастер... изображая раскаяние, пока она кричала и бесновалась.
During this period he wrote such works as "A stone thrown behind, will hit in the heel", "Late contrition doesn't yield fruits", "Only name has remained" and "Fakraddin's grief". В этот период он создал «Камень брошенный вслед, угодит в пятку», «Позднее раскаяние плодов не дает», «Осталось лишь одно название», «Горё Фахраддина».
Perhaps contrition will be found once you obtain justice. Возможно, раскаяние придёт, когда вы добьётесь правосудия
It's supposed to show contrition. Это должно показать твое раскаяние.
So I may show contrition? Чтобы я могла показать ей свое раскаяние?
There's total contrition here! Да тут полнейшее раскаяние!
Contrition is to be accounted in the accused's favour, Раскаяние должно учитываться как смягчающее обстоятельство в деле обвиняемого.