E 60 Brest - ... - Constanta - Odessa -Mikolaev -Kherson - Armjansk - Djankoy - Kerch - Novorossijsk - Sotchi - Sukhumi - Senaki | Е 60 Брест - ... - Констанца - Одесса - Николаев - Херсон - Армянск - Джанкой - Керчь - Новороссийск - Сочи - Сухуми - Сенаки |
Peer education (partnership projects between counties - e.g. Arges - Valcea, Mehedinti, Constanta); | взаимное обучение (совместные уездные проекты - например, Арджеш-Вылча, Мехединци, Констанца); |
A qualitative retrospective evaluation of the effectiveness of prevention of abandonment by offering counselling and social support, and of the appropriateness of the project design, was carried out in 11 maternity wards in the counties of Caras-Severin, Constanta and Vaslui, and in Medgidia and Bucharest. | В 11 родильных домах уездов Караш-Северин, Констанца и Васлуй, а также в Меджидии и Бухаресте была проведена качественная ретроспективная оценка эффективности работы по профилактике отказа от детей путем предоставления консультативных услуг и социальной поддержки, а также оценка целесообразности идеи проекта. |
provides good standards for accommodation, meal and rest for truck drivers, both on the ferry-boat and at the Mini-Hotel located in the ferry-boat Terminal of Constanta. | обеспечиваются высокие стандарты для проживания, питания и отдыха водителей грузовых автомобилей как на пароме, так и в мини-отеле, расположенном на паромном терминале порта Констанца |
The Port of Constanta offers, from a commercial point of view, a free zone to all the European countries, as well as the Middle East countries. | обеспечивается непрерывность перевозки без необходимости многократной обработки грузов; - потенциальные возможности для ускорения потока грузовых автомобилей МДП, в частности из Ирана и Турции через порт Констанца; |
He was also the local coordinator of the League for the Defence of Human Rights in Constanta. | Он был местным координатором Лиги защиты прав человека в Констанце. |
Meetings have been organised with target-groups in Bucharest, Constanta, Iasi, Cluj-Napoca and Craiova. | Встречи с целевой аудиторией были организованы в Бухаресте, Констанце, Яссах, Клуж-Напоке и Крайове. |
She was the first female Crimean Tatar lawyer in Romania and she served in the Constanta Bar Association. | Она стала первой крымско-татарской женщиной-юристом в Румынии, служила в Констанце в коллегии адвокатов. |
In 1930, in Constanta, he joined the group led by Músteğip Úlkúsal founding the Crimean Tatar journal Emel. | В 1930 году в Констанце он вступил в группу, организованную Мустегипом Улкусалом, а также основал журнал Emel на крымско-татарском языке. |
In the maritime sector, the National Administration of Maritime Ports Constanta contracted out some related activities which were taken over by specialized units. | В секторе морского транспорта Национальное управление морских портов в Констанце передало в ведение внешних структур некоторые смежные виды деятельности, осуществлением которых стали заниматься специализированные органы и предприятия. |
The Port of Rotterdam intends to establish a business link with the Port of Constanta (Romania). | Порт Роттердама намерен наладить деловые связи с портом Констанцы (Румыния). |
Road E 60 Extension from Constanta to the Caspian Sea | Дорога Е 60 Удлинение от Констанцы до Каспийского моря |
Branch B to Constanta (Romania) | Ответвление В до Констанцы (Румыния) |
Villa Thesis is located less than 500 metres from the beach, 2 km from Mamaia resort and 15 minutes from Constanta and offers 12 comfortable and modernly furnished double rooms. | Отель Villa Thesis расположен менее, чем в 500 метрах от пляжа, в 2 км от курорта Мамая и в 15 минутах от Констанцы. |
on 21 July 1997 with the Military Prosecution Department of Constanta. | Бельмондо Кобзару направил жалобу в военную прокуратуру Констанцы 21 июля 1997 года. |
He visited Bucharest, Galati, Constanta, Tulcea, Otopeni and Pitesti. | Специальный докладчик посетил Бухарест, Галац, Констанцу, Тулчу, Отопини и Питешти. |
Among other major European container ports, only Le Havre, Marseille, Zeebrugge, Constanta and Hamburg report sizeable container movements by inland waterways in the order of 7 to 2 per cent. | Если говорить о других крупных европейских контейнерных портах, то только через Гавр, Марсель, Зебрюгге, Констанцу и Гамбург проходят значительные объемы контейнерных перевозок по внутренним водным путям от (7 до 2%). |
Soon, Nina Denisova (Natalya Fateyeva), representative of the Sochi festival, arrives in that city (in Constanta), where the ensemble is headed by student Mihai (Dan Spătaru). | Вскорости Нина Денисова (Наталья Фатеева), представитель Сочинского фестиваля, приезжает в тот город (в Констанцу), где находился сам ансамбль, руководимый студентом Михаем (Дан Спэтару). |
Later in 2014 TBC Bank ownership reached 100% of Bank Constanta. | Позже, в 2014 году, TBC полностью купил банк Constanta. |
George Orbean, team leader of the station configuration is actively launched a portfolio of television (National TV, TV Neptun Constanta, the network of regional stations Realitatea TV). | Жеорже Орбян, лидер команды конфигурации станции, владеет большим портфелем (National TV, Neptun TV Constanta, сеть региональных станций Realitatea TV). |
TBC Bank entered the lucrative microfinance segment by acquiring an 80% equity interest in Bank Constanta, one of the leading microfinance institutions (MFIs) on the Georgian market. | ТВС Bank включился в сегмент микрофинансовых операций, приобретя 80 % банка «Constanta», одного из лидеров микрофинансирования Грузии (MFI). |
Constanta began its activity in October, 1997 with the first sub-grant from UNHCR. | "Константа" начала свою деятельность в октябре 1997 года после получения первого вспомогательного гранта от УВКБ ООН. |
Microfinance Institution Constanta can be mentioned as an example of such an activity. | В качестве примера реализации таких проектов можно упомянуть организацию "Константа", занимающуюся вопросами микрофинансирования. |
Constanta's mission is to provide small loans primarily to the poorest women micro-entrepreneurs. Constanta began its activity in October, 1997 with the first sub-grant from UNHCR. | Задача "Константы" состоит в предоставлении небольших по размеру ссуд преимущественно беднейшим женщинам - мелким предпринимателям. "Константа" начала свою деятельность в октябре 1997 года после получения первого вспомогательного гранта от УВКБ ООН. |