Английский - русский
Перевод слова Consequential

Перевод consequential с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Последующий (примеров 5)
I am willing to take even such a consequential step. Я готов даже предпринять и такой последующий шаг.
The Advisory Committee's estimate, however, was that $13.5 million would be needed for the move although that assumed the termination of some staff at Vienna and consequential new recruitment, which might not transpire. Однако, по расчетам Консультативного комитета, для перевода потребуется 13,5 млн. долл. США, хотя это предполагает прекращение контрактов некоторых сотрудников в Вене и последующий новый набор, чего может и не произойти.
It was recalled that a drafting proposal had been submitted to the Working Group, under which the shipper would have no liability for consequential damages arising from delay, and the carrier's liability would be limited accordingly. Было сделано напоминание о том, что Рабочей группе было представлено предложение с текстом проекта положения, в соответствии с которым грузоотправитель по договору не будет нести ответственности за последующий ущерб, причиненный задержкой, а ответственность перевозчика будет ограничена соответствующим образом.
Under no circumstances, including but not limited to negligence, shall the providers or its affiliates be liable for any direct, indirect, incidental, special or consequential damages. Ни при каких обстоятельствах, в том числе по неосторожности, но не ограничиваясь ею, организаторы сайта или их представительства не несут ответственности за любой прямой, косвенный, случайный, фактический, или последующий ущерб, даже если организаторам сайта было сообщено о возможности такого ущерба.
In no event will the School be liable to you or anyone else for any action taken by you on the basis of such information or for any incidental, consequential, special, or similar damages. Университет не несет никакой ответственности перед вами или кем бы то ни было за любые действия, предпринятые вами после получения содержащейся на сайте информации, а также за случайный, последующий, особый и любые другие виды ущерба, нанесенного такими действиями.
Больше примеров...
Косвенный (примеров 13)
The United States strongly believes that consequential damages for delay should be excluded from the draft convention for both shippers and carriers. Соединенные Штаты Америки глубоко убеждены в том, что косвенный ущерб от задержки в сдаче груза должен быть исключен из проекта конвенции в отношении как грузоотправителей по договору, так и перевозчиков.
In other words, recovery for consequential damages should be permitted only if expressly agreed by the parties. Иными словами, компенсация за косвенный ущерб должна допускаться только в случае явного согласия на это сторон.
There were also delegations who supported Variant B, but they suggested replacing "consequential loss" with "economic loss". Некоторые делегации поддержали вариант В, однако предложили заменить слова "косвенный ущерб" на "экономический ущерб".
The U.S. views carrier liability for consequential damages for delay as directly related to the issue of shipper liability for delay. Соединенные Штаты Америки рассматривают ответственность перевозчика за косвенный ущерб, вызванный задержкой в сдаче груза, как прямо касающуюся вопроса об ответственности грузоотправителя по договору за задержку в сдаче груза.
Liability for indirect or consequential loss Ответственность за непрямой или косвенный убыток
Больше примеров...
Соответствующие (примеров 12)
Resolution 1989 (2011) recognizes and now endorses this practice and gives the Ombudsperson a mandate to make consequential recommendations regarding processed de-listing requests. В резолюции 1989 (2011) признается и в настоящее время поддерживается эта практика и Омбудсмен наделен мандатом выносить соответствующие рекомендации относительно обработанных просьб об исключении из перечня.
In view of the above, the Committee recommends a consequential reduction of $210,800 under supplies and materials and $210,800 under furniture and equipment at 1994-1995 rates. В свете вышесказанного Комитет рекомендует сократить соответствующие ассигнования на 210800 долл. США по статье принадлежностей и материалов и на 210800 долл. США по статье мебели и оборудования по расценкам 1994-1995 годов.
The consequential applicable revised rates of reimbursement for troop costs effective from 1 July 2001 and from 1 January 2002 are as set forth in the table below: Соответствующие применимые пересмотренные ставки возмещения расходов на воинские контингенты, действующие с 1 июля 2001 года и с 1 января 2002 года, показаны в нижеприведенной таблице:
The Panel finds that the losses are compensable in principle, but that the majority of the costs claimed arose from the change in computer system discussed at paragraph 157 above and has made a consequential adjustment to the amount claimed in this regard. Группа приходит к выводу о том, что эти потери в принципе подлежат компенсации, но их основная часть связана с изменением типа компьютерной системы, о котором идет речь в пункте 157 выше, и внесла соответствующие поправки в испрашиваемые в этой связи суммы.
In view of the above, the Committee recommends the abolition of the entire provision for rental of premises for the WFC secretariat at Rome ($445,000), or a consequential reduction of $126,700 at 1994-1995 rates under furniture and equipment. В свете вышесказанного Комитет рекомендует полностью аннулировать ассигнования на аренду помещений для секретариата ВПС в Риме (445000 долл. США) или сократить соответствующие ассигнования по статье мебели и оборудования на 126700 долл. США по расценкам 1994-1995 годов.
Больше примеров...
Соответствующих (примеров 20)
The issue of granting the status of internally displaced persons and consequential benefits to children of internally displaced women is currently under examination. Вопрос о предоставлении статуса вынужденных переселенцев и соответствующих пособий детям перемещенных внутри страны женщин в настоящее время находится на стадии рассмотрения.
Also, an account is established under income section 3 to record all revenues and consequential expenditures related to the renting of the Conference Centre to non-United Nations entities. Кроме того, в рамках раздела З сметы поступлений открыт счет для регистрации всех поступлений и соответствующих расходов, связанных с арендой Конференционного центра организациями, не входящими в систему Организации Объединенных Наций.
With regards to statistical material we must unfortunately acknowledge that the small population and the consequential moderate size of the central administration places limits on the resources available for data compilation. Что касается статистических данных, то авторы доклада вынуждены с сожалением констатировать, что малочисленность населения и, соответственно, небольшой аппарат центральных административных органов ограничивают возможности для сбора соответствующих данных.
The appropriate measures for the establishment of the financial liability of the staff and consequential enforcement actions are being examined with a view to modifying the existing provisions concerning personal responsibility and financial liability as contained in the Financial Regulations and Rules and Staff Regulations and Rules. В настоящее время рассматривается вопрос о соответствующих мерах по введению принципа финансовой ответственности персонала и созданию механизма его реализации с целью внесения изменений в существующие положения о личной и финансовой ответственности, содержащиеся в Финансовых положениях и правилах и Положениях и правилах о персонале.
Reviewing such laws as were in operation before the date of independence in order to ascertain whether they violate the letter or the spirit of this Constitution and to make consequential recommendations to the President, the Cabinet or the Attorney-General for appropriate action following thereupon." изучение таких законов, которые действовали до дня достижения независимости, с тем чтобы определить, нарушают ли они букву и дух Конституции, и внесение соответствующих рекомендаций на рассмотрение Президента, кабинета министров или Генерального прокурора для принятия надлежащих мер.
Больше примеров...
Вытекающие из этого (примеров 2)
At that time, indeed this performance should be measured in an exacting but equitable manner, and consequential personnel actions - including, if necessary, separation of staff - will be based on solid grounds. Тогда работу персонала можно будет действительно оценивать строго, но по справедливости, а вытекающие из этого кадровые решения - в том числе, если это необходимо, решения об увольнении сотрудников - будут иметь под собой прочную основу.
it should include coverage of delay in delivery (when delivery times have been agreed upon and not) and consequential economic loss; должны быть охвачены задержки в доставке груза (когда сроки доставки были и не были согласованы) и вытекающие из этого экономические потери;
Больше примеров...
Вытекающих из этого (примеров 3)
Taking into account the security situation and the consequential operational requirements, the commercial helicopters were retained in the mission area for 74 helicopter-months, which corresponded to the original plan. С учетом положения в области безопасности и вытекающих из этого оперативных потребностей коммерческие вертолеты находились в районе миссии в течение 74 вертолето-месяцев, что соответствовало первоначальному плану.
The United Kingdom has no doubts about its sovereignty over South Georgia and the South Sandwich Islands and its consequential rights to extend maritime jurisdiction around the territory in accordance with the rules of international law. Соединенное Королевство не имеет никаких сомнений относительно своего суверенитета над островом Южная Георгия и Южными Сандвичевыми островами и вытекающих из этого прав распространять морскую юрисдикцию на районы, расположенные вокруг территории, в соответствии с нормами международного права.
Consequential improvements to business processes and systems, having implications across the Organization, are also being addressed simultaneously, during the IPSAS implementation. Одновременно решается также задача внедрения вытекающих из этого совершенствований в рабочие процедуры и системы, которые имеют последствия для всей Организации, в процессе внедрения МСУГС.
Больше примеров...
Логически вытекающий (примеров 1)
Больше примеров...
Соответствующему (примеров 6)
The reductions in staff recommended in the paragraphs above would lead to a consequential reduction of $57,700 under section 28F. Сокращения персонала, рекомендованные в пунктах выше, приведут к соответствующему сокращению ассигнований по разделу 28F на 57700 долл. США.
In addition, the Panel has reduced the total amount of labour required with a consequential decrease in labour costs. Кроме того, Группа уменьшила общий объем требуемых трудозатрат, что привело к соответствующему снижению расходов на оплату труда.
This would entail a consequential reduction of $2,816,370 in the proposed budget for MINUSTAH. Это приведет к соответствующему сокращению на 2816370 долл. США предлагаемого бюджета МООНСГ.
The number of person-months of labour has been reduced with a consequential decrease in labour costs; а) сокращено число человеко-месяцев, что привело к соответствующему уменьшению величины расходов на оплату труда;
The Advisory Committee's recommendation to redeploy would result in a consequential reduction in the Secretary-General's estimate of $145,600 net for salaries and $166,000 for office costs. Рекомендация Консультативного комитета в отношении перераспределения должностей приведет к соответствующему сокращению предложенной Генеральным секретарем сметы на чистые оклады на 145600 долл.
Больше примеров...