It teaches the virtues of tolerance and interdependence and fosters the values of solidarity and conscientiousness. |
Она учит добродетелям терпимости и взаимозависимости, а также укрепляет ценности солидарности и сознательности. |
In such an event, disciplinary sanctions are necessary in order to increase the level of conscientiousness. |
В этих случаях необходимо выносить дисциплинарные санкции для повышения уровня сознательности. |
The Minister attributed the successful completion of the new railway section to "the goodwill and support of the Government and the noble-mindedness and conscientiousness of the local population who contributed voluntary labour for the future of their own region". |
Успешное завершение нового железнодорожного участка министр приписал "доброй воле и поддержке со стороны правительства и благородству и сознательности местного населения, которое добровольно трудилось во имя будущего своего региона". |
Maintaining that balance depended on the efficiency and conscientiousness of staff vested with new powers; careful monitoring of the process would be required and any staff found unable to fulfil their new responsibilities in accordance with the Business Plan should be redeployed. |
Поддержание такой сбалансированности зависит от эффективности и сознательности персонала, на который будут возложены новые функции; потребуется тщательный контроль этого процесса, и любых сотрудников, которые будут не в состоянии выполнять новые функции в соот-ветствии с Планом действий, следует перевести на другое место работы. |
Their greater conscientiousness contributed to a calming of the socio-political climate after the general election. |
После проведения всеобщих выборов такой рост сознательности среди них способствовал нормализации социально-политической обстановки. |